Forums » leçon de japonais (ou nihongo no resuun ):

leçon de japonais (ou nihongo no resuun )  

Lancé par katsugan - 433 réponses - Page 7



zackkkfair
zackkkfair
Genin

Re: leçon de japonais (ou nihongo no resuun )

a won man euh j'ai pris quelques phrases de jeu pourrais tu les traduires en japonais?
les voici:
-dommage pour toi
-tu es donc là
-tu vas mourir
-je n'ai pas de temps à perdre avec toi
-le plaisir est pour moi
-oh cruelle désillusion
-je suis ton pire cauchemar
-tu plaisante j'espere
-les amateurs ne m'intéressent pas
-quelle perte de temps

voila pour toi bon je vais bosser sur tes cours je connaissait deja les chiffres jusqu'a 100 dans un magasine mais c'est vrai qu'il existe plusieurs facon de compter?

être le 3eme mondial de metroïd n'est pas de tout repos/vile démon je suis la mort houaaaaaaah

won-man
won-man
Excellent Genin

  • 1122 Messages | Galerie | Recueil | Offline

Re: leçon de japonais (ou nihongo no resuun )

[quote=zackkkfair]a won man euh j'ai pris quelques phrases de jeu pourrais tu les traduires en japonais?
les voici:
-dommage pour toi
-tu es donc là
-tu vas mourir
-je n'ai pas de temps à perdre avec toi
-le plaisir est pour moi
-oh cruelle désillusion
-je suis ton pire cauchemar
-tu plaisante j'espere
-les amateurs ne m'intéressent pas
-quelle perte de temps

voila pour toi bon je vais bosser sur tes cours je connaissait deja les chiffres jusqu'a 100 dans un magasine mais c'est vrai qu'il existe plusieurs facon de compter?[/quote]
il y a beaucoup de facon de traduire c'est phrase , si tu veux avoir les replique exact il faudra que tu me passe les video ou tu les a entendu afin que l'on puisse avoir les replique exacts


plusieurs facon de compter ? pas vraiment , mais on a des compteur qu'on utilise si on parle de quelque chose ou d'une autre

exemple , si on a deux personne : futari
y'en a plein des comme ca

mais sinon pour compter c'est pareil , si tu pouvais etre un peu plus precis sur ta question ca pourrai m"aider a te repondre.

Vigilante ® - Yousha wa shinai yo... [ Professeur de Japonais #1 ]

zackkkfair
zackkkfair
Genin

Re: leçon de japonais (ou nihongo no resuun )

pour les phrases c'est dans tekken 5 DR et 6 je vais te dire les persos qui corresponde aux phrase dans l'ordre
-kazuya(les 3  1ères phrases)
phrase 4,5 et 6 anna williams
7 bruce irvin
et 8,9 et 10 nina williams
et sinon eh bah en fait ta répondu a ma question pour les chiffres
j'ai une idée pour le forum : a la fin d'une leçon pourrais mettre un exercice comme ça on met en application ce que l'on apprend dans la leçon enfin c'est juste une supposition
euh comment on dit les prénoms «Zack» et «florian»

être le 3eme mondial de metroïd n'est pas de tout repos/vile démon je suis la mort houaaaaaaah

won-man
won-man
Excellent Genin

  • 1122 Messages | Galerie | Recueil | Offline

Re: leçon de japonais (ou nihongo no resuun )

[quote=zackkkfair]pour les phrases c'est dans tekken 5 DR et 6 je vais te dire les persos qui corresponde aux phrase dans l'ordre
-kazuya(les 3  1ères phrases)
phrase 4,5 et 6 anna williams
7 bruce irvin
et 8,9 et 10 nina williams
et sinon eh bah en fait ta répondu a ma question pour les chiffres
j'ai une idée pour le forum : a la fin d'une leçon pourrais mettre un exercice comme ça on met en application ce que l'on apprend dans la leçon enfin c'est juste une supposition
euh comment on dit les prénoms «Zack» et «florian»[/quote]
tu n'aurais pas de video pour tekken ?

des exo a la fin , oui je peut essayer , je le ferai au prochain post.

pour zack fair on dira : zakkusu fea
pour florian : furorianu

Vigilante ® - Yousha wa shinai yo... [ Professeur de Japonais #1 ]

katsugan
katsugan
Bon Chuunin

Re: leçon de japonais (ou nihongo no resuun )

comment on heberge une image ?
j'ai envie de vous mettre des scans de cour de japonais ^^

[spoil]*  Les messages doivent être argumentés, nous vous invitons à relire les règles. Pour le dialogue, le bar est à votre disposition.
    *  Les messages doivent être argumentés, nous vous invitons à relire les règles. Pour le dialogue, le bar est à votre disposition.[/spoil]

espion, mechant, dur, voila la vie d'un ninja,je veux la puissance!!VIVE METAAAAALLIIICAAAA!

won-man
won-man
Excellent Genin

  • 1122 Messages | Galerie | Recueil | Offline

Re: leçon de japonais (ou nihongo no resuun )

[quote=katsugan]comment on heberge une image ?
j'ai envie de vous mettre des scans de cour de japonais ^^

[spoil]*  Les messages doivent être argumentés, nous vous invitons à relire les règles. Pour le dialogue, le bar est à votre disposition.
    *  Les messages doivent être argumentés, nous vous invitons à relire les règles. Pour le dialogue, le bar est à votre disposition.[/spoil]
[/quote]
Alors là oO , ya pas un truc avec un site appeler " casimage " ? essayes de voir , il me semble que j'ai déjà utilisé ca pour des image , sinon j'en sais rien.

c'est à propos de quoi ces cours ?

Dernière modification par won-man (16-04-2010 00:22:00)

Vigilante ® - Yousha wa shinai yo... [ Professeur de Japonais #1 ]

katsugan
katsugan
Bon Chuunin

Re: leçon de japonais (ou nihongo no resuun )

c'est l'equivalent de 256 page de cour pour apprendre a lire , ecrire et parler le japonais ^^


[url=http://www.casimages.com/img.php?i=100416123246760552.jpg][img]http://nsa15.casimages.com/img/2010/04/16/mini_100416123246760552.jpg[/img][/url]

en attendant cadeau pour vous amusez :

Baka = idiot, stupide
Tame = enflure
kisama = enfoiré
Koso = gamin
Kusobaba = vielle mégère.
Kusojiji = vieux shnoque.
Yarou ou Konoyarou = connard.
Konokuzu = sale déchet.
Damare = ta gueule.
Uzai = je te hais.
Uso baka una = tu mens.
Teme kono-yaro = chien puant.
Kuso = merde.
Shinjimae = va en enfer.
Chikuso = putain.
Kisama = sale singe.
Urusai = ferme ta gueule.
Ama = salope.
Nanda-yo = qu'est ce tu veux?
Onore ou Kusatare = enculé
yarashii = obsédé.
Korya hidoi ! = c'est degueulase (dans le sens de faire un sale coup à quelqu'un)
Donna ni washi o karaseteiru = si tu savais ce que tu peux me faire chier.
Ki o tsukero ! = ça va chier !
Ore o baka ni suru no ka? = tu te fous de moi?
Baita = souillon.
Minikui = laid.
Kichigaijimata ou Hakkyooshita = fou.
kichigaï = folle.
Koro shite yaru = je vais te tuer.
kawarimono = cinglé.
Usero = casse toi
Chipatama = tete de bite.
Sagishi = escrot.
Muchina = ignare
Bakana onna = connasse.
Teme = conard.
Shine = crève !
Doke = dégage !
Chibi kuso = petite merde.
Kuso onore = enculé de merde !
Ike = barre toi !
Isoiderundane = magne toi le train.
Mattaku bakarashii = c'est complétement débile.
Omoe obaka doro = tu es super stupide.

Dernière modification par katsugan (16-04-2010 00:32:04)

espion, mechant, dur, voila la vie d'un ninja,je veux la puissance!!VIVE METAAAAALLIIICAAAA!

won-man
won-man
Excellent Genin

  • 1122 Messages | Galerie | Recueil | Offline

Re: leçon de japonais (ou nihongo no resuun )

[quote=katsugan]c'est l'equivalent de 256 page de cour pour apprendre a lire , ecrire et parler le japonais ^^


[url=http://www.casimages.com/img.php?i=100416123246760552.jpg][url]http://nsa15.casimages.com/img/2010/04/16/mini_100416123246760552.jpg[/url][/url]

en attendant cadeau pour vous amusez :

Baka = idiot, stupide
Tame = enflure
kisama = enfoiré
Koso = gamin
Kusobaba = vielle mégère.
Kusojiji = vieux shnoque.
Yarou ou Konoyarou = connard.
Konokuzu = sale déchet.
Damare = ta gueule.
Uzai = je te hais.
Uso baka una = tu mens.
Teme kono-yaro = chien puant.
Kuso = merde.
Shinjimae = va en enfer.
Chikuso = putain.
Kisama = sale singe.
Urusai = ferme ta gueule.
Ama = salope.
Nanda-yo = qu'est ce tu veux?
Onore ou Kusatare = enculé
yarashii = obsédé.
Korya hidoi ! = c'est degueulase (dans le sens de faire un sale coup à quelqu'un)
Donna ni washi o karaseteiru = si tu savais ce que tu peux me faire chier.
Ki o tsukero ! = ça va chier !
Ore o baka ni suru no ka? = tu te fous de moi?
Baita = souillon.
Minikui = laid.
Kichigaijimata ou Hakkyooshita = fou.
kichigaï = folle.
Koro shite yaru = je vais te tuer.
kawarimono = cinglé.
Usero = casse toi
Chipatama = tete de bite.
Sagishi = escrot.
Muchina = ignare
Bakana onna = connasse.
Teme = conard.
Shine = crève !
Doke = dégage !
Chibi kuso = petite merde.
Kuso onore = enculé de merde !
Ike = barre toi !
Isoiderundane = magne toi le train.
Mattaku bakarashii = c'est complétement débile.
Omoe obaka doro = tu es super stupide.[/quote]
-_-" j'en connais à qui ce genre de connerie vont plaire. xD

je crois que pour les insultes on en a déjà fais assez , passer à quelque chose d'un peu plus serieux serai un peu plus marrent je pense , mais bon , le client est roi smile

en passant : nouveau petit article dans mon blog , j'y fais de la pub pour won big_smile je savais pas quoi ecrire xD

( http://ameblo.jp/oroburogu/ )

Dernière modification par won-man (16-04-2010 01:53:00)

Vigilante ® - Yousha wa shinai yo... [ Professeur de Japonais #1 ]

katsugan
katsugan
Bon Chuunin

Re: leçon de japonais (ou nihongo no resuun )

je sait pour les insulte mais c'est en attendant que je finisse decrir les cour , o faite limage se voit bien ou pas ?

Franchement il assure ton blog , mdr le ppower ranger a un peu abuser de la charcuterie ^^

[spoil]Les erreurs suivantes doivent être corrigées pour que le message puisse être envoyé :

    * Les messages doivent être argumentés, nous vous invitons à relire les règles. Pour le dialogue, le bar est à votre disposition.



Les erreurs suivantes doivent être corrigées pour que le message puisse être envoyé :

    * Les messages doivent être argumentés, nous vous invitons à relire les règles. Pour le dialogue, le bar est à votre disposition.[/spoil]

Dernière modification par katsugan (16-04-2010 10:45:42)

espion, mechant, dur, voila la vie d'un ninja,je veux la puissance!!VIVE METAAAAALLIIICAAAA!

won-man
won-man
Excellent Genin

  • 1122 Messages | Galerie | Recueil | Offline

Re: leçon de japonais (ou nihongo no resuun )

[quote=katsugan]je sait pour les insulte mais c'est en attendant que je finisse decrir les cour , o faite limage se voit bien ou pas ?

Franchement il assure ton blog , mdr le ppower ranger a un peu abuser de la charcuterie ^^

[spoil]Les erreurs suivantes doivent être corrigées pour que le message puisse être envoyé :

    * Les messages doivent être argumentés, nous vous invitons à relire les règles. Pour le dialogue, le bar est à votre disposition.



Les erreurs suivantes doivent être corrigées pour que le message puisse être envoyé :

    * Les messages doivent être argumentés, nous vous invitons à relire les règles. Pour le dialogue, le bar est à votre disposition.[/spoil]
[/quote]
si on clique dessus on la vois assez bien smile

ba ces power ranger là , on ne les trouve que sur marseille je crois xD

Vigilante ® - Yousha wa shinai yo... [ Professeur de Japonais #1 ]

katsugan
katsugan
Bon Chuunin

Re: leçon de japonais (ou nihongo no resuun )

Le japonais

[img]http://kokoro.no.blog.free.fr/blog/images/divers/kanji-nihongo.svg.png[/img]


Nombreux sont ceux qui savent  que le japonais possède  plusieurs dialecte, celui que nous apprenons est le celui qui est présent dans tout les media japonais et celui enseigné à l’école , c’est le « hyoujungo » , basé sur le dialecte de Tokyo a partir du XVIIeme siècles. 
La vrai séparation se fait surtout entre l’Est et l’Ouest,  l’un des dialectes le plus populaires de la région  Ouest du Japon est celui du Kansai , appelle « Kansai ben ». Il ne faut perde de vue aussi que le japonais même dans l’Ouest est séparé aussi en différents dialectes, par exemple Osaka possède un dialecte bien a lui.
Pour vous donnez une idée de cette différence dialectique, prenons la traduction française du Manga  Kādokyaputā Sakura (カードキャプターさくら), plus connut sous le nom Cardcaptor Sakura en Anglais ou Sakura, chasseuse de cartes en Français.

[img]http://images.ados.fr/bd-manga/photo/1987270198/sakura-card-captor/sakura-yue-kerobero-1645159be1.jpg[/img]

Dans la traduction française de ce manga, il est dit que Kerobero, le lion ailé protecteur du livre des cartes, est issu de la région du Kansai et qu’il possède l’accent de cette région (reste de son dialecte propre). Pour une meilleur visualisation de ce langage , les traducteurs lui ont donné l’accent et les expressions des habitant du Sud de la France et plus précisément de Marseille.


Voici quelque expression pour vous montrer la différence entre le langage de l’Est et celui de l’Ouest.

« Bonjour » se prononce « konnichiwa » a l’Est et « Maido » à l’Ouest
« Comment vas -tu ? » se dit « O genki desu ka » à l’Est et « Moukarimaka » à l’Ouest.
« je vais bien » se dit  « Genki desu » à l’Est et « Bochichidenna »  à l’Ouest.
« Au revoir » se dit « Sayonara » à l’Est et « Hona » à l’Ouest.

Voici les région pratiquant un langage particulier à l’Ouest :

-             [img]http://www.kkr.mlit.go.jp/en/images/kansai.gif[/img]
La région du Kansai (関西地方, Kansai-chihō), appelée région de Kinki (近畿地方, Kinki-chihō)  officiellement, est une aire géographique située sur l'île de Honshū, l'île principale du Japon.
La région du Kansai est bordée par les régions du Chūbu, à l'est, et de Chūgoku, à l'ouest. Selon la définition la plus communément admise, elle est constituée des six préfectures suivantes :
    * la préfecture de Kyōto (京都府) ;
    * la préfecture d'Ōsaka (大阪府) ;
    * la préfecture de Hyōgo (兵庫県) ;
    * la préfecture de Nara (奈良県) ;
    * la préfecture de Shiga (滋賀県) ;
    * la préfecture de Wakayama (和歌山県).
Une ancienne définition (par exemple dans un manuel scolaire de 1903) incluait la préfecture de Mie (三重県, préfecture de Mie) dans le Kansai. En raison de l'importance acquise par Nagoya au cours des dernières décennies, cette préfecture est désormais presque toujours considérée comme faisant partie du Tōkai. Le Koujien, dictionnaire japonais très traditionaliste (les définitions de personnes vivantes y sont absentes) considère cependant toujours le Kansai comme l'ensemble de ces sept préfectures. Il existe cependant d'autres définitions du Kansai, dont la plus large consiste à y inclure non seulement la préfecture de Mie, mais aussi la préfecture de Fukui et la préfecture de Tokushima. Cette définition est par exemple utilisée par les agences de voyages qui proposent des circuits dans le Kansai, ou encore pour le festival culturel des lycées du Kinki.
Cette région, très industrialisée et très urbanisée, est souvent comparée à la région de Kantō, plus à l'est sur l'île de Honshū, qui englobe la mégapole  de Tōkyō-Yokohama. Associées avec l'ensemble urbain de la mer intérieure, cette immense région urbaine (1 000 km) forme la mégalopole japonaise.
Kinki signifie littéralement le voisinage de la capitale ; en effet, la capitale du Japon était, jusqu'à la période Edo, située dans cette région : Nara durant l'époque du même nom de 710 à 794 (première véritable capitale fixe du pays) puis Kyōto de 794 à 1868. Il est à noter que juridiquement (pas substantiellement), Kyōto est la capitale maintenant encore. La région est encore aujourd'hui considérée comme le centre historique et culturel du Japon, avec les monuments historiques de Kyōto classé au patrimoine mondial de l'UNESCO, qui ne forment qu'une partie des 2000 temples, des palais et des jardins zens de Kyōto. Les grandes maisons de couture et défilés de mode de Kōbe sont célèbres pour leur atmosphère européenne et branchée. À Ōsaka, les styles théâtraux traditionnels du bunraku (théâtre de marionnettes) et du kabuki (théâtre épique) de Kamigata, né au XVIe siècle sont réputés particulièrement doux et délicat (Kamigata est un ancien nom d'Ōsaka). Kansai (関西) signifie quant à lui l'ouest des barrières ; ceci fait référence à l'époque où des points de contrôle étaient érigés sur la route de Tōkaidō (de façon analogue, le terme Kantō signifie l'est des barrières).
La région du Kansai est particulièrement urbanisée autour de la la conurbation dite Keihanshin (京阪神), terme unissant des kanjis issus des noms de Kyōto (京都), Ōsaka (大阪) et Kōbe (神戸) qui en forment les trois pôles urbains. On parle aussi de « triangle Kinki ». Avec 22,2 millions d'habitants, cet ensemble polynucléaire forme la deuxième aire urbaine du Japon et la 10e ou 11e du monde. Au cœur de la révolution industrielle connue par le Japon au XIXe siècle, et aciéries, chantiers navals et usines textiles ou d'électronique s'y concentrent avec des grandes entreprises comme Panasonic (leader mondial de l'électronique grand public) ou Sumitomo (l'un des plus grands keiretsu, ou conglomérats, japonais) à Ōsaka (a qui on a donné au XIXe siècle le surnom de « Manchester de l'Orient »), l'équipementier sportif Asics ou les géants industriels Kawasaki Heavy Industries et Kobelco à Kōbe, Nintendo (l'un des leaders du marché mondial du jeu vidéo), le groupe textile Wacoal ou le constructeur automobile Daihatsu historiquement à Kyōto. La crise née des chocs pétroliers des années 1970 et 1980 a fortement déstabilisé la région qui a perdu son rôle de poumon industriel du pays : sa part dans la produit national entre 1970 et 2000 est passé de 40 à 20 %.
L'une des plus densément peuplées du Japon, la région du Kansai est très bien desservie par les infrastructures de transport. Le Tōkaidō (littéralement « la route de la mer de l'est ») reliant Tōkyō au triangle Kinki est l'axe de circulation intérieure le plus ancien et le plus important du Japon. Multimodal, il est essentiellement constitué aujourd'hui des autoroutes Tōmei (Tōkyō-Nagoya) - Meishin (Nagoya-Kinki) et de la route nationale 1, ainsi que de nombreuses lignes ferroviaires dont surtout le Shinkansen Tōkaidō (la plus fréquentée du Japon, avec 144 millions de passagers par an, et la plus ancienne ligne à grande vitesse au monde). Trois aéroports majeurs y sont situés : principalement l'aéroport international du Kansai qui dessert l'ensemble de la région depuis 1994 et construit sur une île artificielle dans la baie d’Ōsaka, complété par les plates-formes secondaires, et essentiellement réservés aux vols intérieurs, que sont l'aéroport international d'Ōsaka ainsi que l'aéroport international de Kōbe.
On peut observer dans cette région une modification notable de la langue, principalement d'ordre parlé : ce dialecte est appelé le Kansai-ben

-  [img]http://www.nikkanren.or.jp/img/gen/english/area/area_hokuriku.gif[/img]
Hokuriku (北陸地方, Hokuriku Chihō) faisant partie de la région du Chūbu, sur Honshū, l'île principale du Japon regroupant les villes de Toyama, Fukui ...On définit habituellement cette région comme comprenant les préfectures de Toyama, Ishikawa et Fukui (auxquelles on ajoute parfois la préfecture de Niigata). Cependant, on dit que les préfectures de Niigata et de Nagano forment à elles deux une région que l'on nomme Shinetsu (contraction des noms des anciennes provinces correspondant à ces deux préfectures, à savoir Shinano et Echigo). La région formée par ces cinq préfectures est nommée Hoku-shin'etsu (北信越, Hoku-shin'etsu). Ce dernier constitue d'ailleurs l'un des blocs législatifs utilisés pour l'élection à la proportionnelle de certains membres de la Chambre des représentants.

- [img]http://www.japan-zone.com/omnibus/pix/chugoku_map.gif[/img]
La région de Chūgoku (中国地方, Chūgoku-chihō) est située à l'extrémité ouest de Honshū, l'île principale du Japon. Elle est bordée à l'est par la région du Kansai
Chūgoku signifie littéralement le Pays du Milieu. Cette dénomination fait référence aux anciennes divisions du Japon : on distinguait le Pays Proche (近国, Kingoku), le Pays du Milieu et le Pays Lointain (遠国, Ongoku), en référence à la distance qui les séparait des anciennes capitales (Nara ou Kyōto selon l'époque.)
De manière stricte, l'actuelle Chūgoku ne couvre que le Pays du Milieu de l'ouest de Kyōto, le long des routes de Sanindo (山陰道) et Sanyodo (山陽道).
En japonais, les kanji 中国 et la lecture Chūgoku sont également utilisées pour désigner la Chine. Les mêmes caractères sont utilisés en chinois mais prononcés Zhōngguó.
Pour éviter de confondre la région de Chūgoku avec la Chine, la région est également appelée région de San'in-San'yō. San'in est la partie nord, face à la mer du Japon, c'est-à-dire «le côté sombre de la montagne ». San'yō, « le côté éclairé de la montagne », est la partie sud, faisant face à la mer intérieure de Seto. Ces noms tirent leur origines des différences de climat marquées entre les deux.
La région de Chūgoku est aujourd'hui constituée des cinq préfectures suivantes :
    * la préfecture d'Hiroshima ;
    * la préfecture de Shimane ;
    * la préfecture de Tottori ;
    * la préfecture de Yamaguchi.
    * De plus, la préfecture d'Okayama est généralement incluse, bien que seule la province de Bitchu était considérée comme Pays du Milieu, alors que les provinces de Mimasaka et de Bizen, les deux autres composantes de l'actuelle Okayama, étaient considérées comme Pays proches.
Les villes principales de la région sont Hiroshima, Okayama et Matsue.
La région de Chūgoku est caractérisée par ses collines irrégulières et ses zones de plaines limitées et divisée en deux parties séparées par la chaîne de montagnes qui la travers d'est en ouest.
La ville d'Hiroshima, la « capitale » de la région de Chūgoku, fut reconstruite après sa destruction par une bombe atomique en 1945, et est maintenant une métropole industrielle comptant plus d'un million de personnes.
La pêche intensive et la pollution ont réduit la productivité des zones de pêche de la mer intérieure, et la zone s'est concentrée sur l'industrie lourde. San'in, cependant, est moins industrialisée et repose sur l'agriculture.

- [img]http://a7.idata.over-blog.com/0/17/75/05/Cartes-d-Asie/Japon-Shikoku-carte.gif[/img]
Shikoku (四国, Shikoku) est l'une des quatre grandes îles du Japon.
En japonais, Shikoku (四国) est composée de deux kanjis. Le premier – shi (四, shi) – veut dire « quatre » et le deuxième – koku (国, koku) – veut dire « pays ». Ce nom vient du fait que l'île était divisée en quatre provinces (Awa, Tosa, Sanuki et Iyo). Ces provinces sont devenues aujourd'hui des préfectures.
La superficie de l'île est de 18 787 km². Sa population est estimée à 4,5 millions d'habitants. Le point culminant de l'île est le mont Ishizuchi  dans la préfecture d'Ehime.
À l'inverse des trois autres grandes îles du Japon, Shikoku ne contient aucun volcan.
Trois autoroutes connectent Shikoku à Honshū :
    * l'autoroute de Kobe-Awaji-Naruto
    * l'autoroute de Seto-Chūō
    * l'autoroute de Nishiseto
Shikoku a 4 aéroports régionaux (l'aéroport de Tokushima, Takamatsu, Matsuyama et Kōchi). Ils desservent les villes de Tōkyō, Ōsaka, Nagoya, Fukuoka ou encore Sapporo. Des vols internationaux existent également vers Séoul à partir de l'aéroport de Takamatsu et vers Séoul et Shanghai à partir de l'aéroport de Matsuyama.

Préfecture     Japonais     Capitale
Ehime                愛媛県            Matsuyama
Kagawa      香川県            Takamatsu
Kōchi                     高知県         Kōchi
Tokushima     徳島県          Tokushima
les villes les plus importantes sont :
    * Imabari
    * Kōchi
    * Matsuyama
    * Saijō
    * Takamatsu
    * Tokushima
Shikoku est célèbre pour son très ancien pèlerinage qui consiste à faire le tour de l'île à pied et à s'arrêter dans 88 temples. Malgré un réseau de sentiers long de 1 170 km, il est effectué chaque année par un nombre important de japonais, en plus ou moins deux mois.
Le festival Awa-Odori a lieu dans la ville de Tokushima tous les ans du 13 au 15 août.
Le festival Yosakoi a lieu dans la ville de Kochi tous les ans du 9 au 12 août. Il s'agit d'un festival de musique et de danse au cœur de la ville.


-  [img]http://studenttravel.com.sg/wp-content/uploads/kyushu.gif[/img]
Kyūshū (九州, Kyūshū) est la troisième plus grande et la plus méridionale des quatre îles principales du Japon. Elle est considérée comme le lieu de naissance de la civilisation japonaise.
Le nom Kyūshū signifie neuf (九) provinces (州) et évoque les anciennes provinces existantes avant la création des préfectures actuelles en 1871. Ces neuf provinces étaient Chikuzen, Chikugo, Hizen, Higo, Buzen, Bungo, Hyūga, Satsuma, et Ōsumi.
L'île est montagneuse et possède le plus grand volcan actif du Japon, le mont Aso, qui culmine à 1226m.
La ville principale de l'île est Fukuoka-Hakata qui possède un port et un centre important d'industries lourdes, Kitakyūshū et Ōmuta sont aussi des centres industriels. Nagasaki est le plus grand port de l'île. À Kyūshū se situe aussi le Centre spatial de Tanegashima (JAXA) qui est un des deux centres spatiaux du Japon.
Kyushu est particulièrement intéressante pour ses ressources naturelles: les volcans de Sakurajima tout au sud de l'île ou le mont Aso au centre, l'un des plus grands calderas du monde. La ville de Beppu sur la côte est de l'île est connue pour ses bains chauds. La presqu'île d'Aoshima entourée de rochers découpés en strates est une curiosité naturelle étonnante tout au sud de l'île.
Kyūshū est composée de huit préfectures :
    * sept sur l'île elle-même:
          o Fukuoka,
          o Kagoshima,
          o Kumamoto,
          o Miyazaki,
          o Nagasaki,
          o Ōita,
          o Saga
    * ainsi que l'archipel d'Okinawa, qui lui est rattaché.
Kyūshū a un climat subtropical. Les productions principales sont le riz, le thé, le tabac, les patates douces et le soja, sans oublier la soie. L'île possède deux types de porcelaine renommées : Satsuma et Hizen. C'est d'ici que la culture du riz, venue de la péninsule coréenne, aurait été introduite dans l'archipel dix siècles avant notre ère

-     [img]http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/c/c6/Location_of_the_Ryukyu_Islands.JPG/300px-Location_of_the_Ryukyu_Islands.JPG[/img]

Les îles Ryūkyū ou îles Luchu (琉球, ou 南西諸島 Nansei-shotō en japonais, traduit littéralement par « archipel du Sud-Ouest ») constituent un archipel  japonais  entre les îles de Kyūshū  au nord et Taïwan au sud. La principale île est Okinawa Honto. La partie nord appartient à la préfecture de Kagoshima, tandis que la moitié sud dépend de la préfecture d'Okinawa. L’archipel est le terroir du groupe linguistique ryūkyū, une langue proche du japonais  qui s'en distingue tant par sa grammaire que par son vocabulaire.
Le royaume de Ryūkyū a pendant longtemps été quasi-indépendant. D’une indépendance opportuniste où le roi reconnaissait à la fois les Chinois et les Japonais, ce qui permettait de faire du commerce sans trop de soucis (il fallait des sortes de visas pour commercer avec la Chine, ce que donnait la reconnaissance formelle de la vassalité du royaume, renouvelée par une simple visite d'une délégation chinoise – apportant les sceaux – à chaque changement de roi à Okinawa). En 1423, le royaume dut faire face à une violente révolte menée par les combattants de la secte Agonshu. Elle fut écrasée par les forces du royaume, et des dizaines de cadavres de combattants, les yeux crevés, furent exhibés sur les plages.
Il semble que durant le XIXe siècle l'emprise du Japon augmenta aux dépens de la Chine. En 1879, le gouvernement Meiji du Japon l’annexa définitivement avec l’arbitrage de l’ex-président des États-Unis Ulysses S. Grant.
De nos jours, des problèmes politiques liés à ce passé sont toujours présents. Certains habitants des îles ne s’estiment pas être de « vrais » Japonais, d’autres se plaignent de la discrimination du gouvernement central (la région est une des plus pauvres du Japon). Durant la phase d'extension du Japon, une obligation de passer à la langue japonaise fut imposée à la population locale, s'accompagnant d'un refus de la part du gouvernement japonais de considérer les langues Ryukyu comme des langues en soi et non comme des divers dialectes du japonais, situation qui perdure aujourd'hui . Enfin, il reste le problème des bases américaines omniprésentes sur Okinawa Honto, bien que les États-Unis aient rendu Okinawa au Japon suite aux révoltes de la population d'Okinawa en 1972. Il y a toujours un grand nombre de soldats américains stationnés à Okinawa, bien plus que n’importe où au Japon. Okinawa reste une zone aux règles militaires complexes (espace aérien contrôlé par les autorités militaires américaines).
Les transports aériens entre les îles sont essentiellement effectués par Japan Transocean Air du groupe Japan Airlines.
On ne connaît pas vraiment l'origine des habitants des Ryūkyū. Les premiers habitants sont probablement venus de Chine à une époque où une bande de terre joignait la Chine et l'archipel. Plus tard, des peuples malais, micronésiens et japonais se mêlèrent aux autochtones. Certains pensent que des Sibériens et des Coréens se sont ajoutés à cette population. Cependant les langues ryukyu sont les seules à avoir des racines communes avec le japonais, ce qui fait remonter les liens loin dans le passé de l'île.

Voici les région pratiquant un langage particulier à l’Est :

-  [img]http://www.japan-zone.com/omnibus/pix/hokkaido_map.gif[/img]
Hokkaidō (北海道, Hokkaidō [hokːaidoː])  ou Hokkaïdo, autrefois appelée Yeso, est la plus septentrionale des quatre îles principales de l'archipel du Japon. Administrativement, elle correspond également à une préfecture et une région. Le chef-lieu de cette préfecture est Sapporo. Parmi les Japonais qui vivent sur Hokkaidō se trouvent une minorité d'Aïnous, qui furent les premiers habitants de l'archipel.
Hokkaidō était à l'origine la terre du peuple aïnou. On retrouve d'ailleurs la trace de la langue aïnu dans la toponymie de l'île, ainsi que celle de nombreuses villes dont Sapporo, et de nombreuses espèces d'arbres et d'animaux (par exemple, ezomatsu, ou pin de Hokkaidō).
Hokkaidō s'est longtemps appelé Ezochi jusqu'à la Restauration Meiji. Peu après la guerre de Boshin de 1868, un groupe de fidèles de Tokugawa, dirigé par Takeaki Enomoto, déclara l'indépendance de l'île sous le nom de République indépendante d'Ezo, mais la rébellion fut écrasée en mai 1869. Après la Restauration Meiji, Hokkaidō resta séparée en quatre départements pendant plusieurs années.
Les villes principales sont :
    * Sapporo
    * Hakodate
    * Asahikawa
Hokkaidō est la seule préfecture entièrement divisée en sous-préfectures. Cela est dû principalement à sa grande taille. La ville de Sapporo est en effet trop éloignée de certaines parties de l'île pour pouvoir prendre en charge toute la gestion administrative. Les sous-préfectures de Hokkaidō effectuent le travail habituellement accompli par les bureaux préfectoraux dans le reste du Japon.
Les sous-préfectures sont les suivantes :
    * Abashiri
    * Hidaka
    * Hiyama
    * Iburi
    * Ishikari
    * Kamikawa
    * Kushiro
    * Nemuro
    * Oshima
    * Rumoi
    * Shiribeshi
    * Sorachi
    * Sōya
    * Tokachi
Hokkaidō occupe le premier rang dans l'agriculture du Japon, notamment pour la production de riz et de poisson. L'ensemble de la filière agricole est très développée : élevage, culture, pêche.
Bien que l'industrie légère soit également représentée (en particulier papeterie, brassage de la bière et production de nourriture), la plus grande part des emplois se trouve dans le secteur des services. Le tourisme est très important pour l'économie, en particulier pendant l'été, dont la fraîcheur attire les vacanciers (il fait très chaud dans le reste du Japon à cette période de l'année). En hiver, ce sont les stations de ski qui prennent le relais.
Les Jeux olympiques d'hiver de 1972 ont eu lieu à Sapporo.
Hokkaidō est une île située dans le nord du Japon, à proximité de la Sibérie. Elle est entourée par l'océan Pacifique (à l'est), la mer du Japon (à l'ouest) et la mer d'Okhotsk (au nord).
Elle est couverte à 71 % par des forêts et à 16 % par des terres agricoles.
La préfecture de Hokkaidō inclut de nombreuses îles, comme Rishiri, Okushiri et Rebun.
L'épicentre d'un séisme de magnitude 8 se situait à proximité de l'île le 25 septembre 2003 à 19:50:07 (UTC).
Hokkaidō est connu pour ses étés frais et secs (ce qui attire de nombreux touristes) et ses hivers rigoureux. La température moyenne en août est d'environ 22 °C, tandis que celle de janvier varie entre -12 °C et -4 °C, en fonction de l'altitude et de la latitude. Les tempêtes de neige, apportées par les vents en provenance de Sibérie, ne sont pas rares.
En hiver, la mer d'Okhotsk gèle en grande partie, rendant la navigation impossible sur toute la côte Nord. Les poissonneries doivent cesser leur activité jusqu'au dégel.
Le seul lien terrestre de Hokkaidō avec le reste du Japon est le tunnel du Seikan, mais la plupart des voyageurs arrivent sur l'île par avion. Le principal aéroport est celui de Chitose, appelé Shin Chitose kūkō, au sud de Sapporo. Tōkyō-Chitose est la ligne la plus empruntée du Japon avec plus de quarante-cinq vols par jour, assurés par trois compagnies.
On peut également se rendre à Hokkaidō par ferry, à partir des ports de Sendai et de Niigata.
Le réseau ferré à l'intérieur de Hokkaidō est bien développé, mais certaines villes ne sont accessibles qu'en bus ou en voiture.
Hokkaido est plus connu pour :
    * Le festival de la neige à Sapporo (sculptures géantes en glace)
    * Les parcs nationaux :
          o Parc national d'Akan
          o Parc national de Daisetsuzan
          o Parc national de Kushiro Shitsugen
          o Parc national de Rishiri-Rebun-Sarobetsu
          o Parc national de Shiretoko
          o Parc national de Shikotsu-Toya

- [img]http://www.japan-zone.com/omnibus/pix/tohoku_map.gif[/img]
La région de Tōhoku (東北地方, Tōhoku-chihō)  est une région du Japon. Tōhoku  signifie nord-est en japonais ; cette région couvre en effet le nord-est de l'île de Honshū, l'île principale du Japon. Cette région est parfois également nommée Michinoku (みちのく).
Cette région est formée de six préfectures :
    * la préfecture d'Akita ;
    * la préfecture d'Aomori ;
    * la préfecture de Fukushima ;
    * la préfecture d'Iwate ;
    * la préfecture de Miyagi ;
    * la préfecture de Yamagata.
Elle est assez montagneuse, étant traversée du nord au sud des massifs en amande de la chaîne des monts Ōu. Elle culmine au mont Iwate (2,038 m), dans la préfecture du même nom et au nord-ouest de la ville de Morioka. De par sa prestance, il est appelé le Nanbu Fuji ou « mont Fuji de Nanbu » (du nom de la région historique où il se trouve, correspondant à l'ancien domaine du clan Nambu). On peut également citer le massif Hakkoda (1 585 m au mont Ōdake, Aomori), le volcan Zaō (1 841 m, frontière entre les préfectures de Yamagata et Miyagi), le mont Azuma (1 705 m, aussi appelé Kofuji ou « petit Fuji ») et le volcan Adatara (dont la dernière éruption eut lieu en 1996, 1 718 m, Fukushima).
Ces montagnes sont entrecoupées de trois bassins effondrés formant des vallées d'axe nord-sud, souvent coupées de l'océan par le relief et ordonnées en un réseau noueux de cols bas, où se concentrent l'essentiel de la population. Les côtes sont généralement rocheuses et très découpées, ayant empêché sur une large partie du littoral l'installation du port. Les habitants de cette région se sont donc répartis d'une façon originale par rapport au reste du Japon, avec une importance de l'intérieur, et donc une dépendance historiquement aux transports terrestres plutôt que maritimes et à l'agriculture plutôt qu'à la pêche.
Le climat y est relativement rude, très enneigé et brumeux. Le versant occidental connaît des hivers très froids et un été court mais chaud et étouffant. Le versant oriental subit plus nettement l'influence océanique du Pacifique, et connaît donc des précipitations plus importantes. L'intérieur est plutôt de type continental et est plus sec.
Le Tōhoku est la dernière de région de Honshū  à avoir été peuplée par la population japonaise (qu'à partir d'une période comprise entre les VIIe et IXe siècles, soit bien après l'établissement de la civilisation japonaise dans le centre et le sud-ouest du Japon), et l'avant-dernière du Japon avant Hokkaidō. Avec cette dernière, elle est cependant la seule à disposer d'une communauté Aïnou, certainement présente dans la région depuis plus longtemps.
Après que le pouvoir japonais ait commencé à y étendre son influence au VIIe siècle, il y crée la province de Mutsu en 712 (correspondant à la partie sud-est de la région actuelle). Dans le cadre des réformes cadastrales réalisées par le Daijōkan de l'impératrice régnante Gemmei, cette province est divisée en deux en la cinquième année de l'ère Wadō (712), la partie orientale gardant le nom de Mutsu et celle occidentale est rattaché à la jusque là minuscule province de Dewa (créée en 708 à partir de la limite nord de la province d'Echigo).
Ces deux provinces vont ensuite s'étendre tout au long des VIIIe et IXe siècles jusqu'à l'extrémité nord de Honshū  pour couvrir l'actuel territoire de la région, notamment grâce aux conquêtes sur les Emishi de Sakanoue no Tamuramaro. Celui-ci avait en effet été mandaté par l'empereur Kammu en 791 pour conquérir ce peuple aborigène du nord de Honshū  qui échappait encore à l'autorité impériale. En récompense de ses victoires, il reçoit en 797 le titre de sei-i-taishōgun. Des découvertes récentes montrent qu'une migration des Emishi a eu lieu du nord de Honshū vers Hokkaidō  entre le VIIe  et le VIIIe siècle, et est peut-être le résultat direct de cette politique de conquête. Cependant, de nombreux Emishi (souvent considérés comme les ancêtres des actuels Aïnous) restent dans la région de Tōhoku en tant que sujets de l'empire, et établissent plus tard des domaines Fushu indépendants. Cependant, il n'existe aucune preuve historique que Sakanoue no Tamuramaro soit allé plus loin au nord que la préfecture d'Iwate, la conquête ayant pu se faire ensuite par vagues successives.
À la fin de l'époque de Heian, surtout aux XIe et XIIe siècles, la région est sous la domination du clan des Ōshū Fujiwara. Leur capitale, Hiraizumi  dans l'actuelle préfecture d'Iwate, à l'origine simple fortin, devient au XIIe siècle une cité florissante après avoir fait venir de nombreux artisans de Kyōto, avec qui elle rivalisait en splendeur et sophistication. Ils dirigeaient un royaume quasi-indépendant qui tirait sa richesse du minage de l'or, du commerce de chevaux  et de leur situation d'intermédiaires dans le commerce de produits de luxe importés d'Asie  continentale et des états des natifs Emishi-Aïnous. Ils sont néanmoins vaincus et la région conquise en 1189 par le shogun Minamoto no Yoritomo, fondateur du premier bakufu (ou gouvernement militaire des shoguns), le « Shogunat de Kamakura », faisant entré le Japon dans son « ère féodale ».
Plusieurs clans se partagent la région par la suite. Durant l'époque Sengoku (qui dure du milieu du XVe siècle jusqu'au début du XVIIe siècle), les possessions des différents clans se fixent plus ou moins ainsi jusqu'à la fin de l'époque d'Edo :
    * dans la province de Mutsu : du sud au nord :
        * le clan Uesugi, propriétaire de la province voisine (à l'ouest) d'Echigo, possède une ville-château à Wakamatsu (dans l'actuelle préfecture de Fukushima, au sud-ouest de la province),
        * le clan Date, qui a reçu en 1189 de Minamoto no Yoritomo la gestion du district du même nom et qui va s'étendre sur un vaste territoire comprenant plus ou moins les actuelles préfectures de Fukushima et de Miyagi, et qui culmine à la fin du XVIe siècle et au début du XVIIe sous la direction de Masamune Date, proche allié des Tokugawa, qui s'établit à Sendai (aujourd'hui la plus grande ville de Tōhoku),
        * le clan Nambu est installé dans la région depuis le XIVe siècle, et domine une grande partie des actuelles préfectures d'Iwate et d'Aomori à partir de leur place-forte de Morioka. Le clan Oura, branche cadette du clan Nambu, s'émancipe de la branche aînée en 1571 après plusieurs rixes et escarmouches, et contrôlent l'extrémité nord de l'île de Honshū, soit plus ou moins l'actuelle préfecture d'Aomori.
    * dans la province de Dewa : le territoire est partagé par Ieyasu Tokugawa après la Bataille de Sekigahara (1600) entre deux clans ayant combattu pour lui, avec du sud au nord :
        * le clan Mogami reçoit un vaste domaine (570 000 koku) dans ce qui correspond essentiellement à l'actuelle préfecture de Yamagata, du nom de la ville-château qui leur servait de capitale, mais le clan décline rapidement au début de l'époque d'Edo, au profit notamment du clan Sakai qui reçoit en 1622 le domaine de Shōnai (170 000 koku, autour de Tsuruoka) du shogun Hidetada Tokugawa,
        * le clan Akita, à l'origine installé dans le district Tsugaru au nord de la province de Mutsu par Minamoto no Yoritomo pour entretenir des relations commerciales avec les Aïnous et ayant administré l'île d'Ezo (nom antique de Hokkaidō) comme un bagne pour le compte du clan Hōjō durant l'époque de Kamakura (1185-1333), fut battu durant la période Sengoku par le clan Nambu et dut immigrer dans la province de Dewa. Les terres qu'ils reçoivent d'Ieyasu Tokugawa correspondent à l'actuelle préfecture d'Akita, qui tire son nom de ce clan.
En 1868, au début de l'ère Meiji, la province de Mutsu est réorganisée en cinq nouvelles provinces (du sud au nord : Iwashiro, Iwaki, Rikuzen, Rikuchū et Mutsu) et celle de Dewa en deux (Uzen au sud et Ugo au nord). Après l'abolition du système des fiefs en 1871, les sept provinces deviennent les actuelles préfectures de la région.
L'économie de la région repose principalement, et traditionnellement, sur l'agriculture, le Tōhoku ayant longtemps eu une réputation de « grenier du Japon » : la région a historiquement fourni les marchés de Tōkyō-Yokohama et de Sendai en riz et en autres produits agricoles. La riziculture est dominante dans les plaines de l'intérieur. À l'heure actuelle, la région de Tōhoku procure 20% de la production nationale de riz, bien que le climat, plus rude que dans d'autres régions de production, ne permette qu'une récolte annuelle, comme à Hokuriku.
Dans le Nord, les arbres fruitiers prévalent avec surtout les pommes Fuji et Mutsu d'Aomori (exportées dans tout l'Extrême-Orient, la ville de Hirosaki servant de centre pour le commerce de la pomme au Japon), mais aussi du raisin et des cerises. Le tabac est également produit en culture industrielle. Une des spécificités de la région consiste en l'emploi ancien des chevaux : élevés déjà à l'époque de Heian, ce qui en fit l'une des sources de richesse des Ōshū Fujiwara, ils servent d'animaux de trait depuis l'époque d'Edo. Leur importance se manifeste à travers l'architecture de l'habitat rural : les maisons montrent ainsi souvent une écurie formant une aile en retour sur la façade.
La pêche est surtout développée autour des villes de Hachinohe, Aomori, Misawa dans la préfecture d'Aomori.
Autre activité traditionnelle très développée, l'artisanat, et les spécificités de la production locale, fut favorisé par l'isolement de la région. Il est fondé sur l'utilisation de la paille de riz (sandales, sacs, nattes), du bois (jouets, poupées, objets laqués), du métal (bouilloires en fonte). Morioka a acquis une réputation mondiale pour ses productions artisanales, notamment la fonte traditionnelle depuis le XVIe siècle (le Nambu Tekki 南部鉄器) avec son procédé tatarafuki (鈩吹き), enrichissement en oxygène à l'aide d'énormes soufflets, permettait d'obtenir un acier de très grande qualité, et les célèbres théières en fonte de Morioka, mais aussi ses activités de tissage (Nambu kodai katazome 南部古代型染) et de teintures (Nambu kodai shikonzome 南部古紫紺染), ses laques Hidehira-nuri  (秀衡漆) et Jōbōji-nuri (浄法寺漆), ses poupées en bois Kokeshi  (小芥子) et ses céramiques Kokuji-yaki (小久慈焼).
L'industrie, assez limitée, a bénéficié de la présence du plus grand champ pétrolier du Japon (celui d’Akita Yuden, dans la plaine et la préfecture du même nom, produisant 50 000 barils par an soit 20 % de la production totale du pays), autrefois le charbon de la région de Jōban, sur la côte au sud de Sendai, près d'Iwaki dans la préfecture de Fukushima (la principale mine de Honshū, exploitée de 1897 à l'après-Seconde Guerre mondiale) et l'énergie hydro-électrique. L'industrie nucléaire s'y est également développé depuis les années 1970, avec notamment les centrales nucléaires de Fukushima Daiichi (l'une des plus anciennes du Japon, avec six réacteurs mis en service entre 1970 et 1979 pour une capacité totale de 4 546 MWe, géré par la TEPCO dans la préfecture de Fukushima), de Fukushima Daini (4 réacteurs REB mis en service entre 1981 et 1986 pour une capacité totale de 7 934 MWe, géré par la TEPCO dans la préfecture de Fukushima), d'Onagawa (3 réacteurs REB mis en service entre 1984 et 2002, pour une production totale de 2474 MWe, géré par la compagnie électrique Tōhoku dans la préfecture de Miyagi), la Higashidori (pour l'instant un seul réacteur REB de 1 100 MWe mis en service intégralement en 2005, un deuxième de type ABWR de 1 385 MWe dont la construction devrait commencer en 2010, et deux autres planifiés respectivement pour 2017 et 2019, géré par la compagnie électrique Tōhoku dans la préfecture d'Aomori). Deux futures centrales doivent également dans les années 2010 : à Ōma dans la préfecture d'Aomori en 2012, et celle de Namie-Odaka dans la préfecture de Fukushima en 2017.
Les foyers industriels sont très dispersés et spécialisés : métallurgie à Kamaishi (Iwate), les industries chimiques à Hachinohe (Aomori) et pétrochimiques à Akita ainsi que d'autres industries lourdes, dont le développement remonte principalement aux années 1960. La préfecture de Fukushima a bénéficié de la proximité du Kantō pour développer une industrie plus diversifiée.
Le tourisme  est également une source de revenus majeure pour la région ; ses principaux attraits touristiques sont :
    * la baie de Matsushima et ses îles ;
    * le Parc national de Rikuchūkaigan ;
    * le Parc national de Bandai-Asahi ;
    * le Parc national de Towada-Hachimantai ;
    * la côte de Sanriku ;
    * Morioka ;
    * Kakunodate, surnommé le « Petit Kyōto du nord », avec ses nombreuses maisons de samouraïs et l'hanami, où coutume japonaise d'apprécier la vue des fleurs et notamment ici des sakura qui y prolifèrent ;
    * le mont Bandai ;
    * le mont Iwaki ;
    * le mont Osore ;
    * les monts Hakkoda ;
    * les trois monts Dewa ;
    * le lac Tazawa ;
    * le lac Towada ;
    * la vallée de la rivière Oirase.

- [img]http://www.edutraveller.com/jp/images/maps/kanto.gif[/img]
Le Kantō (関東地方, Kantō-chihō)  est une division géographique de Honshū, l'île principale du Japon.
Le nom de Kantō fait référence à la région située à l'est (東) du point de contrôle de Hakone (関所) ; Kantō signifie littéralement l'est de la barrière, en référence aux points de contrôle ou aux barrières qui étaient placés, pendant la période Edo, sur la route de Tōkaidō (qui reliait Edo à Kyōto).
Cette région est formée de sept préfectures autour de Tōkyō :
    * la préfecture de Chiba ;
    * la préfecture de Gunma ;
    * la préfecture d'Ibaraki ;
    * la préfecture de Kanagawa ;
    * la préfecture de Saitama ;
    * la préfecture de Tochigi ;
    * la préfecture de Tōkyō.
Les limites de la région de Kantō correspondent approximativement à celles de la plaine de Kantō, bien que celle-ci ne représente que 40% environ de la superficie de la région. Le reste est constitué des zones de collines et de montagnes bordant la plaine.
Cœur du pouvoir féodal durant la période Kamakura, puis à nouveau durant la période Edo, le Kantō est devenu le véritable centre névralgique du Japon. La région de Tōkyō, et tout particulièrement la métropole Tōkyō-Yokohama, abrite non seulement le siège du gouvernement japonais mais également un grand nombre d'universités et d'institutions culturelles, une population considérable et un grand nombre d'industries.
Bien que la plupart de la plaine de Kantō soit occupée par des constructions résidentielles, commerciales ou industrielles, l'agriculture y tient toujours une place importante. La principale culture y est le riz, et la zone périphérique autour de l'agglomération de Tōkyō-Yokohama a été aménagée afin d'y développer la culture maraîchère à destination de la mégalopole.
La région de Kantō est la plus densément développée, urbanisée et industrialisée du Japon. Tōkyō et Yokohama y forment un vaste tissu urbain avec de nombreuses industries, aussi bien lourdes que légères, autour de la baie de Tōkyō. L'industrie légère se développe également à l'intérieur des terres autour de centres urbains de moindre importance.
Kantō (関東, Kantō) est aussi le nom en japonais de la région chinoise du Guandong, qui a donné son nom à l'Armée du Guandong ou Armée du Kantō (関東軍, kantōgun).

- Takai-Tosan, je ne sait pratiquement rien de cette region mais je sait qu’elle comporte Nagoya et Nagano.

- La sous-préfecture de Hachijō (八丈支庁, Hachijō shichō) est une sous-division du gouvernement de la préfecture de Tōkyō au Japon.
Elle inclut :
    * le bourg de Hachijō (八丈町, Hachijō-machi) composé des îles Hachijōjima (八丈島, Hachijōjima lit. « île de huit jō ») et Hachijōkojima (八丈小島, Hachijōkojima lit. « petite île de huit jō »)
    * le village d'Aogashima (青ヶ島村, Aogashima-mura) de l'île du même nom (lit. « île bleue ») ;
    * ainsi que quatre îles inhabitées : Tori-shima (鳥島, Tori-shima? lit. « île oiseau »), l'île Smith (須美寿島, Sumisu-tō/Sumisu-jima?), les rochers Bayonaise (ベヨネース列岩, Beyonēsu Retsugan, lit. « chaine de rochers Bayonaise ») et le rocher Sōfu (孀婦岩, Sōfu-iwa/Sōfu-gan, Lot's Wife en anglais).
Ces îles volcaniques font partie de l'archipel d'Izu, et donc du parc national de Fuji-Hakone-Izu.
    * Hachijōjima : cette île de 72,62 km² (altitude 854 m) est située à 300 km au sud de Tokyo, et peuplée de près de 8 600 habitants. Un bateau la dessert à partir du quai Takeshiba (竹芝桟橋, Takeshiba sanbashi)  dans le quartier de Hamamatsuchō à Tokyo. Outre le bateau, des vols partent de l'aéroport international de Tokyo Haneda.
    * Hachijōkojima : petite île inhabitée de 3,08 km² à l'ouest de Hachijōjima.



Cependant il y a quelques petite choses a savoir sur les particularités de Osaka :
- pour dire « après-midi » on ne dit pas « yano assatte » mais on dit « shi assatte »
- le suffixe de négation -nai  devient -nu
-desu na  devient denna
- la copule da se dit ya
- ....


Les adresses Japonaise:
En Europe, nous avons un système de numérotation pour les adresses comme ceci :
Exemple:
Mlle.Bertrand Anne
17 rue des prés
75012 Paris
Au Japon, il n’y a pas de nom de rue, il y a un découpage très particulier de la ville.
Tout d’abord  imaginer que votre préfecture est un carré (ici on considère qu’on a pris une ville au hasard et que le nom et prénom du correspondant et sa ville est déjà marqué).
Couper ce carré, vous obtenez 4 carré correspondant à quatre arrondissements.
Couper chacun de ces arrondissement en  4 comme ci-dessus, vous obtenez en tout 16 quartiers.
Couper chaque quartier en 4 et vous obtenez des zones.
Couper chaque zone de quartier en 4 et vous obtiendrez  les immeubles, chacun numéroté différemment ....

espion, mechant, dur, voila la vie d'un ninja,je veux la puissance!!VIVE METAAAAALLIIICAAAA!

won-man
won-man
Excellent Genin

  • 1122 Messages | Galerie | Recueil | Offline

Re: leçon de japonais (ou nihongo no resuun )

これが日本語には関係ほとんどないよww 

すべてを読む気がない、ながすぎだからなOo

Dernière modification par won-man (02-05-2010 14:11:10)

Vigilante ® - Yousha wa shinai yo... [ Professeur de Japonais #1 ]

coline-hinata
coline-hinata
Bon Genin

Re: leçon de japonais (ou nihongo no resuun )

j'en connaissait déja pas mal
mais c galere a apprendre les Hiragana
aller on reprend
a ka sa *écris les idéogrammes*
le katakana c plus simple!!!! :'(

[quote]souhaités moi bonne chance serieux[/quote]

Au fil d'Ariane.

won-man
won-man
Excellent Genin

  • 1122 Messages | Galerie | Recueil | Offline

Re: leçon de japonais (ou nihongo no resuun )

[quote=coline-hinata]j'en connaissait déja pas mal
mais c galere a apprendre les Hiragana
aller on reprend
a ka sa *écris les idéogrammes*
le katakana c plus simple!!!! :'(

[quote]souhaités moi bonne chance serieux[/quote]
[/quote]
Tout est question de motivation.

si j'aurai un conseil à te donner pour apprendre les kana et les kanji

si tu débute :
- fais des ligne sur ton cahier , pour chaque kana ou kanji , fais 3 ligne , pas plus ( si tu en fais trop tu va zapper ceux qui était derrière smile ) , et fais les tous
- ensuite tu fais quelque ligne régulièrement ( 2-3 fois par semaine jusqu'a que çà rentre vraiment ) ou tu ecrit tout les kana ( ou kanji ) une fois , tu les ecris tous une fois au moins
- essaies d'écrire des mots en kana , ca va t'entrainer et finir ta formation sur ce coté là

si tu veux que ça rentre , faut être régulier c'est tout.

Vigilante ® - Yousha wa shinai yo... [ Professeur de Japonais #1 ]

coline-hinata
coline-hinata
Bon Genin

Re: leçon de japonais (ou nihongo no resuun )

[quote]Tout est question de motivation.

si j'aurai un conseil à te donner pour apprendre les kana et les kanji

si tu débute :
- fais des ligne sur ton cahier , pour chaque kana ou kanji , fais 3 ligne , pas plus ( si tu en fais trop tu va zapper ceux qui était derrière  ) , et fais les tous
- ensuite tu fais quelque ligne régulièrement ( 2-3 fois par semaine jusqu'a que çà rentre vraiment ) ou tu ecrit tout les kana ( ou kanji ) une fois , tu les ecris tous une fois au moins
- essaies d'écrire des mots en kana , ca va t'entrainer et finir ta formation sur ce coté là

si tu veux que ça rentre , faut être régulier c'est tout.[/quote]
arigatô des conseil!! sa va m'aider *serieux*!!!
aller a moi les  kana ou les kanji!!
mouhahahahaha.... tu ne peu plus rien contre moi baka de découragement

Au fil d'Ariane.

katsugan
katsugan
Bon Chuunin

Re: leçon de japonais (ou nihongo no resuun )

la suite

LA PRONONCIATION JAPONAISE.


- Le "a" se prononce comme le "a" en français, ex: comme dans Match.
- Le "e" se prononce comme le "é" en français, ex: un été.
- Le "i" se prononce comme  le "i" en français, ex: ce midi.
- Le "o" se prononce comme le "o" en français , ex: une moto.
- Le "u" se prononce comme le "ou" en français,  ex: un fou.
- Le "s" se prononce comme le "ss" en français, ex: une sucette.
- Le "z" se prononce comme le "ss" en français, ex:(voir ci-desus).
- Le "ô" se prononce comme si on prononcé deux fois le son "o"
- Le "î" se prononce comme si on prononcé deux fois le son "i"
- Le "ê" se prononce comme si on prononcé deux fois le son "é"
- Le "û" se prononce comme si on prononcé deux fois le son "ou"
- Le "â" se prononce comme si on prononcé deux fois le son "a" 
- Le "Ch" se prononce  comme "tch" dans "un match"
- Le "Sh" se prononce  comme "ch" dans "une miche de pain"
- Le "J" se prononce "DJ" comme dans "un Jedi" qui se prononce Djedi.
- Le "F" se prononce entre le F français et le H expiré.
- Le "H" est toujours un H expiré.
- Le "N" se prononce toujours comme dans "veine" sauf devant le B, le M et le P ou il se prononce "M" comme dans Maman.
- Le "R" est toujours roulé entre le R et le L français.
- Le "u" à la fin des mot est souvent muet, ça veut dire qu'au lieu de prononcé le mot "desu" (être) comme "déssou",  on le prononce "déss" avec le u un peu souffler pour ceux qui y arrive le mieux.
- Le "V" n'existant pas, il est remplacé par le "B" comme dans "Bonbon"
- Le "W" se prononce comme le W dans un Week-end.

LES KANA

Les Kana (l'Hiragana et le Katakana) ont étaient inventé afin d'être des version simplifié des Kanji (idéogramme japonais). Ces Kana ont été inventés pour les femmes, d'où le caractere simplifier des Kanji, les Kana ont la même sonorité que les Kanji qu'ils représentent. Par exemple, かね est la décomposition simplifier du kanji kane 金 (argent, monnaie).

Les Kana (Hiragana et Katakana) sont des alphabets  syllabaire de 46 sons basique chacun.

Les Kana possèdent aussi une forme dérivée, ou l'on prend un kana et l'on met soit deux petit trait, soit un rond dessus. exemple: le son KA en hiragana est か, si l'on met deux petit trait comme ceci が ont à GA. Ces transformations permettent donc d'avoir de nouveau sons sans avoir de nouveau  Kana, voici une règle simple pour comprendre comment les sons changent.

Voici le tableau des Hiragana et des Katakana :
[img]http://www.saiga-jp.com/img/character/japanese_language/hiragana_katakana_list.gif[/img]

Les Kanjis :

Le japonais est l'association de 3 "Alphabet" : l'Hiragana, le Katakana et les Kanji.

Mais que sont vraiment les Kanji?

Grâce à notre ami wikipedia on à une définition toute faite (je sait, je suis feignant ^^)

Les kanjis (漢字) sont les caractères (字) chinois (ou sinogrammes) empruntés à la dynastie chinoise Hàn  (漢, dynastie chinoise Hàn)  et utilisés en langue japonaise. Les kanjis contiennent également une très petite proportion de caractères créés au Japon, appelés kokuji.
La forme officielle des kanjis a évolué au travers de réformes de simplification décrétées successivement à partir de 1923. Globalement, les réformes des kanjis au Japon ont été moins draconiennes que celles appliquées aux sinogrammes dans la Chine d'après-guerre.
Chaque kanji possède une ou plusieurs significations, de même qu'une ou plusieurs prononciations ; le contexte dicte la prononciation à adopter.
Les kanjis sont associés entre eux et avec des signes syllabiques (hiraganas et katakanas) pour former les mots et les phrases japonais. Parfois on utilise des katakanas ou hiraganas de petite taille au-dessus (écriture horizontale) ou à droite (écriture verticale) des kanjis pour en spécifier la prononciation. Ces caractères syllabiques sont alors appelés furigana.
La règle de tracé d'un kanji est identique à celle d'un sinogramme.

Pour se dire un vrai "pro" en japonais, il faut connaître les 1945 kanji officiel. Ces 1945 kanji sont la somme des kanji qu'il faut apprendre durant les six ans d'étude du Japon, Voici les Kanji avec leurs palliers.

Première année (80 kanjis)

一 二 三 四 五 六  七 八 九 十 百 千  上 下 左 右 中 大  小 月 日 年 早 木  林 山 川 土 空 田  天 生 花 草 虫 犬  人 名 女 男 子 目  耳 口 手 足 見 音  力 気 円 入 出 立  休 先 夕 本 文 字  学 校 村 町 森 正  水 火 玉 王 石 竹  糸 貝 車 金 雨 赤  青 白

Deuxième année (160 kanjis)

万 丸 交 京 今 会  体 何 作 元 兄 光  公 内 冬 刀 分 切  前 北 午 半 南 原  友 古 台 合 同 回  図 国 園 地 場 声  売 夏 外 多 夜 太  妹 姉 室 家 寺 少  岩 工 市 帰 広 店  弓 引 弟 弱 強 当  形 後 心 思 戸 才  教 数 新 方 明 星  春 昼 時 晴 曜 書  朝 来 東 楽 歌 止  歩 母 毎 毛 池 汽  活 海 点 父 牛 理  用 画 番 直 矢 知  社 秋 科 答 算 米  紙 細 組 絵 線 羽  考 聞 肉 自 船 色  茶 行 西 親 角 言  計 記 話 語 読 谷  買 走 近 通 週 道  遠 里 野 長 門 間  雪 雲 電 頭 顔 風  食 首 馬 高 魚 鳥  鳴 麦 黄 黒

Troisième année (200 kanjis)

丁 世 両 主 乗 予 事 仕 他 代 住 使 係 倍 全 具 写 列 助 勉 動 勝 化 区 医 去 反 取 受 号 向 君 味 命 和 品 員 商 問 坂 夫 始 委 守 安 定 実 客 宮 宿 寒 対 局 屋 岸 島 州 帳 平 幸 度 庫 庭 式 役 待 急 息 悪 悲 想 意 感 所 打 投 拾 持 指 放 整 旅 族 昔 昭 暑 暗 曲 有 服 期 板 柱 根 植 業 様 横 橋 次 歯 死 氷 決 油 波 注 泳 洋 流 消 深 温 港 湖 湯 漢 炭 物 球 由 申 界 畑 病 発 登 皮 皿 相 県 真 着 短 研 礼 神 祭 福 秒 究 章 童 笛 第 筆 等 箱 級 終 緑 練 羊 美 習 者 育 苦 荷 落 葉 薬 血 表 詩 調 談 豆 負 起 路 身 転 軽 農 返 追 送 速 進 遊 運 部 都 配 酒 重 鉄 銀 開 院 陽 階 集 面 題 飲 館 駅 鼻

Quatrième année (200 kanjis)

不 争 付 令 以 仲 伝 位 低 例 便 信 倉 候 借 停 健 側 働 億 兆 児 共 兵 典 冷 初 別 利 刷 副 功 加 努 労 勇 包 卒 協 単 博 印 参 史 司 各 告 周 唱 喜 器 囲 固 型 堂 塩 士 変 央 失 好 季 孫 完 官 害 察 巣 差 希 席 帯 底 府 康 建 径 徒 得 必 念 愛 成 戦 折 挙 改 救 敗 散 料 旗 昨 景 最 望 未 末 札 材 束 松 果 栄 案 梅 械 極 標 機 欠 歴 残 殺 毒 氏 民 求 治 法 泣 浅 浴 清 満 漁 灯 無 然 焼 照 熱 牧 特 産 的 省 祝 票 種 積 競 笑 管 節 粉 紀 約 結 給 続 置 老 胃 脈 腸 臣 航 良 芸 芽 英 菜 街 衣 要 覚 観 訓 試 説 課 議 象 貨 貯 費 賞 軍 輪 辞 辺 連 達 選 郡 量 録 鏡 関 陸 隊 静 順 願 類 飛 飯 養 験
Cinquième année (185 kanji)

久 仏 仮 件 任 似 余 価 保 修 俵 個 備 像 再 刊 判 制 券 則 効 務 勢 厚 句 可 営 因 団 圧 在 均 基 報 境 墓 増 夢 妻 婦 容 寄 富 導 居 属 布 師 常 幹 序 弁 張 往 復 徳 志 応 快 性 恩 情 態 慣 承 技 招 授 採 接 提 損 支 政 故 敵 断 旧 易 暴 条 枝 査 格 桜 検 構 武 比 永 河 液 混 減 測 準 演 潔 災 燃 版 犯 状 独 率 現 留 略 益 眼 破 確 示 祖 禁 移 程 税 築 精 素 経 統 絶 綿 総 編 績 織 罪 群 義 耕 職 肥 能 興 舌 舎 術 衛 製 複 規 解 設 許 証 評 講 謝 識 護 豊 財 貧 責 貸 貿 賀 資 賛 質 輸 述 迷 退 逆 造 過 適 酸 鉱 銅 銭 防 限 険 際 雑 非 預 領 額 飼

Sixième année (181 kanji)

並 乱 乳 亡 仁 供 俳 値 傷 優 党 冊 処 刻 割 創 劇 勤 危 卵 厳 収 后 否 吸 呼 善 困 垂 城 域 奏 奮 姿 存 孝 宅 宇 宗 宙 宝 宣 密 寸 専 射 将 尊 就 尺 届 展 層 己 巻 幕 干 幼 庁 座 延 律 従 忘 忠 憲 我 批 担 拝 拡 捨 探 推 揮 操 敬 映 晩 暖 暮 朗 机 枚 染 株 棒 模 権 樹 欲 段 沿 泉 洗 派 済 源 潮 激 灰 熟 片 班 異 疑 痛 皇 盛 盟 看 砂 磁 私 秘 穀 穴 窓 筋 策 簡 糖 系 紅 納 純 絹 縦 縮 署 翌 聖 肺 背 胸 脳 腹 臓 臨 至 若 著 蒸 蔵 蚕 衆 裁 装 裏 補 視 覧 討 訪 訳 詞 誌 認 誕 誠 誤 論 諸 警 貴 賃 遺 郵 郷 針 鋼 閉 閣 降 陛 除 障 難 革 頂 骨

Voici l'utilité des Kanji pour former des noms
    * 日
    Signification : soleil, jour
    Prononciation : NICHI / JITSU / hi / bi
    Nombre de traits : 4
    Exemples de mots :
日本 (nihon) "Japon" , est composé du kanji "日" le soleil et "本" la racine , soit "la racine du soleil" sous entendu le pays du soleil levant, donc le Japon

au prochain post la traduction de tout les kanji!!!!!!

espion, mechant, dur, voila la vie d'un ninja,je veux la puissance!!VIVE METAAAAALLIIICAAAA!

won-man
won-man
Excellent Genin

  • 1122 Messages | Galerie | Recueil | Offline

Re: leçon de japonais (ou nihongo no resuun )

[quote=katsugan]la suite

LA PRONONCIATION JAPONAISE.


- Le "a" se prononce comme le "a" en français, ex: comme dans Match.
- Le "e" se prononce comme le "é" en français, ex: un été.
- Le "i" se prononce comme  le "i" en français, ex: ce midi.
- Le "o" se prononce comme le "o" en français , ex: une moto.
- Le "u" se prononce comme le "ou" en français,  ex: un fou.
- Le "s" se prononce comme le "ss" en français, ex: une sucette.
- Le "z" se prononce comme le "ss" en français, ex:(voir ci-desus).
- Le "ô" se prononce comme si on prononcé deux fois le son "o"
- Le "î" se prononce comme si on prononcé deux fois le son "i"
- Le "ê" se prononce comme si on prononcé deux fois le son "é"
- Le "û" se prononce comme si on prononcé deux fois le son "ou"
- Le "â" se prononce comme si on prononcé deux fois le son "a" 
- Le "Ch" se prononce  comme "tch" dans "un match"
- Le "Sh" se prononce  comme "ch" dans "une miche de pain"
- Le "J" se prononce "DJ" comme dans "un Jedi" qui se prononce Djedi.
- Le "F" se prononce entre le F français et le H expiré.
- Le "H" est toujours un H expiré.
- Le "N" se prononce toujours comme dans "veine" sauf devant le B, le M et le P ou il se prononce "M" comme dans Maman.
- Le "R" est toujours roulé entre le R et le L français.
- Le "u" à la fin des mot est souvent muet, ça veut dire qu'au lieu de prononcé le mot "desu" (être) comme "déssou",  on le prononce "déss" avec le u un peu souffler pour ceux qui y arrive le mieux.
- Le "V" n'existant pas, il est remplacé par le "B" comme dans "Bonbon"
- Le "W" se prononce comme le W dans un Week-end.

LES KANA

Les Kana (l'Hiragana et le Katakana) ont étaient inventé afin d'être des version simplifié des Kanji (idéogramme japonais). Ces Kana ont été inventés pour les femmes, d'où le caractere simplifier des Kanji, les Kana ont la même sonorité que les Kanji qu'ils représentent. Par exemple, かね est la décomposition simplifier du kanji kane 金 (argent, monnaie).

Les Kana (Hiragana et Katakana) sont des alphabets  syllabaire de 46 sons basique chacun.

Les Kana possèdent aussi une forme dérivée, ou l'on prend un kana et l'on met soit deux petit trait, soit un rond dessus. exemple: le son KA en hiragana est か, si l'on met deux petit trait comme ceci が ont à GA. Ces transformations permettent donc d'avoir de nouveau sons sans avoir de nouveau  Kana, voici une règle simple pour comprendre comment les sons changent.

Voici le tableau des Hiragana et des Katakana :
[url]http://www.saiga-jp.com/img/character/japanese_language/hiragana_katakana_list.gif[/url]

Les Kanjis :

Le japonais est l'association de 3 "Alphabet" : l'Hiragana, le Katakana et les Kanji.

Mais que sont vraiment les Kanji?

Grâce à notre ami wikipedia on à une définition toute faite (je sait, je suis feignant ^^)

Les kanjis (漢字) sont les caractères (字) chinois (ou sinogrammes) empruntés à la dynastie chinoise Hàn  (漢, dynastie chinoise Hàn)  et utilisés en langue japonaise. Les kanjis contiennent également une très petite proportion de caractères créés au Japon, appelés kokuji.
La forme officielle des kanjis a évolué au travers de réformes de simplification décrétées successivement à partir de 1923. Globalement, les réformes des kanjis au Japon ont été moins draconiennes que celles appliquées aux sinogrammes dans la Chine d'après-guerre.
Chaque kanji possède une ou plusieurs significations, de même qu'une ou plusieurs prononciations ; le contexte dicte la prononciation à adopter.
Les kanjis sont associés entre eux et avec des signes syllabiques (hiraganas et katakanas) pour former les mots et les phrases japonais. Parfois on utilise des katakanas ou hiraganas de petite taille au-dessus (écriture horizontale) ou à droite (écriture verticale) des kanjis pour en spécifier la prononciation. Ces caractères syllabiques sont alors appelés furigana.
La règle de tracé d'un kanji est identique à celle d'un sinogramme.

Pour se dire un vrai "pro" en japonais, il faut connaître les 1945 kanji officiel. Ces 1945 kanji sont la somme des kanji qu'il faut apprendre durant les six ans d'étude du Japon, Voici les Kanji avec leurs palliers.

Première année (80 kanjis)

一 二 三 四 五 六  七 八 九 十 百 千  上 下 左 右 中 大  小 月 日 年 早 木  林 山 川 土 空 田  天 生 花 草 虫 犬  人 名 女 男 子 目  耳 口 手 足 見 音  力 気 円 入 出 立  休 先 夕 本 文 字  学 校 村 町 森 正  水 火 玉 王 石 竹  糸 貝 車 金 雨 赤  青 白

Deuxième année (160 kanjis)

万 丸 交 京 今 会  体 何 作 元 兄 光  公 内 冬 刀 分 切  前 北 午 半 南 原  友 古 台 合 同 回  図 国 園 地 場 声  売 夏 外 多 夜 太  妹 姉 室 家 寺 少  岩 工 市 帰 広 店  弓 引 弟 弱 強 当  形 後 心 思 戸 才  教 数 新 方 明 星  春 昼 時 晴 曜 書  朝 来 東 楽 歌 止  歩 母 毎 毛 池 汽  活 海 点 父 牛 理  用 画 番 直 矢 知  社 秋 科 答 算 米  紙 細 組 絵 線 羽  考 聞 肉 自 船 色  茶 行 西 親 角 言  計 記 話 語 読 谷  買 走 近 通 週 道  遠 里 野 長 門 間  雪 雲 電 頭 顔 風  食 首 馬 高 魚 鳥  鳴 麦 黄 黒

Troisième année (200 kanjis)

丁 世 両 主 乗 予 事 仕 他 代 住 使 係 倍 全 具 写 列 助 勉 動 勝 化 区 医 去 反 取 受 号 向 君 味 命 和 品 員 商 問 坂 夫 始 委 守 安 定 実 客 宮 宿 寒 対 局 屋 岸 島 州 帳 平 幸 度 庫 庭 式 役 待 急 息 悪 悲 想 意 感 所 打 投 拾 持 指 放 整 旅 族 昔 昭 暑 暗 曲 有 服 期 板 柱 根 植 業 様 横 橋 次 歯 死 氷 決 油 波 注 泳 洋 流 消 深 温 港 湖 湯 漢 炭 物 球 由 申 界 畑 病 発 登 皮 皿 相 県 真 着 短 研 礼 神 祭 福 秒 究 章 童 笛 第 筆 等 箱 級 終 緑 練 羊 美 習 者 育 苦 荷 落 葉 薬 血 表 詩 調 談 豆 負 起 路 身 転 軽 農 返 追 送 速 進 遊 運 部 都 配 酒 重 鉄 銀 開 院 陽 階 集 面 題 飲 館 駅 鼻

Quatrième année (200 kanjis)

不 争 付 令 以 仲 伝 位 低 例 便 信 倉 候 借 停 健 側 働 億 兆 児 共 兵 典 冷 初 別 利 刷 副 功 加 努 労 勇 包 卒 協 単 博 印 参 史 司 各 告 周 唱 喜 器 囲 固 型 堂 塩 士 変 央 失 好 季 孫 完 官 害 察 巣 差 希 席 帯 底 府 康 建 径 徒 得 必 念 愛 成 戦 折 挙 改 救 敗 散 料 旗 昨 景 最 望 未 末 札 材 束 松 果 栄 案 梅 械 極 標 機 欠 歴 残 殺 毒 氏 民 求 治 法 泣 浅 浴 清 満 漁 灯 無 然 焼 照 熱 牧 特 産 的 省 祝 票 種 積 競 笑 管 節 粉 紀 約 結 給 続 置 老 胃 脈 腸 臣 航 良 芸 芽 英 菜 街 衣 要 覚 観 訓 試 説 課 議 象 貨 貯 費 賞 軍 輪 辞 辺 連 達 選 郡 量 録 鏡 関 陸 隊 静 順 願 類 飛 飯 養 験
Cinquième année (185 kanji)

久 仏 仮 件 任 似 余 価 保 修 俵 個 備 像 再 刊 判 制 券 則 効 務 勢 厚 句 可 営 因 団 圧 在 均 基 報 境 墓 増 夢 妻 婦 容 寄 富 導 居 属 布 師 常 幹 序 弁 張 往 復 徳 志 応 快 性 恩 情 態 慣 承 技 招 授 採 接 提 損 支 政 故 敵 断 旧 易 暴 条 枝 査 格 桜 検 構 武 比 永 河 液 混 減 測 準 演 潔 災 燃 版 犯 状 独 率 現 留 略 益 眼 破 確 示 祖 禁 移 程 税 築 精 素 経 統 絶 綿 総 編 績 織 罪 群 義 耕 職 肥 能 興 舌 舎 術 衛 製 複 規 解 設 許 証 評 講 謝 識 護 豊 財 貧 責 貸 貿 賀 資 賛 質 輸 述 迷 退 逆 造 過 適 酸 鉱 銅 銭 防 限 険 際 雑 非 預 領 額 飼

Sixième année (181 kanji)

並 乱 乳 亡 仁 供 俳 値 傷 優 党 冊 処 刻 割 創 劇 勤 危 卵 厳 収 后 否 吸 呼 善 困 垂 城 域 奏 奮 姿 存 孝 宅 宇 宗 宙 宝 宣 密 寸 専 射 将 尊 就 尺 届 展 層 己 巻 幕 干 幼 庁 座 延 律 従 忘 忠 憲 我 批 担 拝 拡 捨 探 推 揮 操 敬 映 晩 暖 暮 朗 机 枚 染 株 棒 模 権 樹 欲 段 沿 泉 洗 派 済 源 潮 激 灰 熟 片 班 異 疑 痛 皇 盛 盟 看 砂 磁 私 秘 穀 穴 窓 筋 策 簡 糖 系 紅 納 純 絹 縦 縮 署 翌 聖 肺 背 胸 脳 腹 臓 臨 至 若 著 蒸 蔵 蚕 衆 裁 装 裏 補 視 覧 討 訪 訳 詞 誌 認 誕 誠 誤 論 諸 警 貴 賃 遺 郵 郷 針 鋼 閉 閣 降 陛 除 障 難 革 頂 骨

Voici l'utilité des Kanji pour former des noms
    * 日
    Signification : soleil, jour
    Prononciation : NICHI / JITSU / hi / bi
    Nombre de traits : 4
    Exemples de mots :
日本 (nihon) "Japon" , est composé du kanji "日" le soleil et "本" la racine , soit "la racine du soleil" sous entendu le pays du soleil levant, donc le Japon

au prochain post la traduction de tout les kanji!!!!!![/quote]
xD ca va etre un peu long de leur faire chaque kanji.

[url]http://www.crapulescorp.net/japonais/cours/ecritures/kanji/liste_kanji_grade_1a9.php5[/url]

il auront qu'a cliquer sur le kanji qu'ils veulent , et regarderons par eux même et poserons leur questions au pire. xD

Vigilante ® - Yousha wa shinai yo... [ Professeur de Japonais #1 ]

coline-hinata
coline-hinata
Bon Genin

Re: leçon de japonais (ou nihongo no resuun )

[quote]xD ca va etre un peu long de leur faire chaque kanji.

http://www.crapulescorp.net/japonais/co … e_1a9.php5

il auront qu'a cliquer sur le kanji qu'ils veulent , et regarderons par eux même et poserons leur questions au pire. xD[/quote]
et voila je redésespère T.T

Au fil d'Ariane.

won-man
won-man
Excellent Genin

  • 1122 Messages | Galerie | Recueil | Offline

Re: leçon de japonais (ou nihongo no resuun )

[quote=coline-hinata][quote]xD ca va etre un peu long de leur faire chaque kanji.

http://www.crapulescorp.net/japonais/co … e_1a9.php5

il auront qu'a cliquer sur le kanji qu'ils veulent , et regarderons par eux même et poserons leur questions au pire. xD[/quote]
et voila je redésespère T.T[/quote]
Si tu suis ma methode pour les apprendre , tu n'auras absolument aucun mal je t'assure.

pour les kanji , ce qu'il faut de plus , c'est juste de connaitre les lectures, après c'est a toi de voir si tu veux aussi les écrire , de toute facon , avec la methode que je t'ai proposé , a force de les faire tu les reconnaitra et au plus tu les verra , au plus tu aura leur image , et donc tu pourra les refaire smile

Vigilante ® - Yousha wa shinai yo... [ Professeur de Japonais #1 ]

coline-hinata
coline-hinata
Bon Genin

Re: leçon de japonais (ou nihongo no resuun )

[quote]Si tu suis ma methode pour les apprendre , tu n'auras absolument aucun mal je t'assure.

pour les kanji , ce qu'il faut de plus , c'est juste de connaitre les lectures, après c'est a toi de voir si tu veux aussi les écrire , de toute facon , avec la methode que je t'ai proposé , a force de les faire tu les reconnaitra et au plus tu les verra , au plus tu aura leur image , et donc tu pourra les refaire[/quote]
ok en gros il faut ke je les imprimes tous avec leurs signification en gros caractère et je retapis murs de ma chambre avec! x) mais il faut que je sache les lires et les écrires.... *je doit devenir traductrice èoé*

Au fil d'Ariane.

won-man
won-man
Excellent Genin

  • 1122 Messages | Galerie | Recueil | Offline

Re: leçon de japonais (ou nihongo no resuun )

[quote=coline-hinata][quote]Si tu suis ma methode pour les apprendre , tu n'auras absolument aucun mal je t'assure.

pour les kanji , ce qu'il faut de plus , c'est juste de connaitre les lectures, après c'est a toi de voir si tu veux aussi les écrire , de toute facon , avec la methode que je t'ai proposé , a force de les faire tu les reconnaitra et au plus tu les verra , au plus tu aura leur image , et donc tu pourra les refaire[/quote]
ok en gros il faut ke je les imprimes tous avec leurs signification en gros caractère et je retapis murs de ma chambre avec! x) mais il faut que je sache les lires et les écrires.... *je doit devenir traductrice èoé*[/quote]
fais en pas trop a la fois , prends ton ton sinon tu vas etre larguer

mais je vais te montrer que c'est pas si dur :

quand on commence les kanji , le début est très important car on apprend beaucoup de "clé" , les "clés" c'est quoi : ba certain kanji sont des clé eux même , les clé vont te permettre d'écrire d'autre kanji , combiné ,  en quelque sortes , on va prendre un exemple simple

男: otoko ( le garcon ; l'homme )

ce kanji est composé de deux clés : 田 ( ta : la rizière ) et 力 ( chikara : la force )

si on s'en réfère au sens : les garçon au japon travaillais dans les rizière donc il sont la force dans les rizière

au japon on décrit les garçon comme étant la force qui travaillais dans les rizière donc on met les kanji ( clé   ) rizière et force.

il y'a beaucoup de kanji comme ça , si tu comprend le système et que tu apprend bien les clé , ya aucun problème pour la suite smile

Vigilante ® - Yousha wa shinai yo... [ Professeur de Japonais #1 ]

coline-hinata
coline-hinata
Bon Genin

Re: leçon de japonais (ou nihongo no resuun )

[quote]fais en pas trop a la fois , prends ton ton sinon tu vas etre larguer

mais je vais te montrer que c'est pas si dur :

quand on commence les kanji , le début est très important car on apprend beaucoup de "clé" , les "clés" c'est quoi : ba certain kanji sont des clé eux même , les clé vont te permettre d'écrire d'autre kanji , combiné ,  en quelque sortes , on va prendre un exemple simple

男: otoko ( le garcon ; l'homme )

ce kanji est composé de deux clés : 田 ( ta : la rizière ) et 力 ( chikara : la force )

si on s'en réfère au sens : les garçon au japon travaillais dans les rizière donc il sont la force dans les rizière

au japon on décrit les garçon comme étant la force qui travaillais dans les rizière donc on met les kanji ( clé   ) rizière et force.

il y'a beaucoup de kanji comme ça , si tu comprend le système et que tu apprend bien les clé , ya aucun problème pour la suite[/quote]
ah ok...j'avait compris que ct de mots différents qui en formaits un seul je treouve que sa ressemble assé au chinois sur se point de vue car cela consiste aussi a fair un mot a partir de plusieurs....
une fois qu'on les as compris sa doit etre plus facile  ^^
arigatô

Au fil d'Ariane.

won-man
won-man
Excellent Genin

  • 1122 Messages | Galerie | Recueil | Offline

Re: leçon de japonais (ou nihongo no resuun )

[quote=coline-hinata][quote]fais en pas trop a la fois , prends ton ton sinon tu vas etre larguer

mais je vais te montrer que c'est pas si dur :

quand on commence les kanji , le début est très important car on apprend beaucoup de "clé" , les "clés" c'est quoi : ba certain kanji sont des clé eux même , les clé vont te permettre d'écrire d'autre kanji , combiné ,  en quelque sortes , on va prendre un exemple simple

男: otoko ( le garcon ; l'homme )

ce kanji est composé de deux clés : 田 ( ta : la rizière ) et 力 ( chikara : la force )

si on s'en réfère au sens : les garçon au japon travaillais dans les rizière donc il sont la force dans les rizière

au japon on décrit les garçon comme étant la force qui travaillais dans les rizière donc on met les kanji ( clé   ) rizière et force.

il y'a beaucoup de kanji comme ça , si tu comprend le système et que tu apprend bien les clé , ya aucun problème pour la suite[/quote]
ah ok...j'avait compris que ct de mots différents qui en formaits un seul je treouve que sa ressemble assé au chinois sur se point de vue car cela consiste aussi a fair un mot a partir de plusieurs....
une fois qu'on les as compris sa doit etre plus facile  ^^
arigatô[/quote]
ca ne ressemble pas a du chinois , ça viens du chinois. c'est juste que les lectures ne sont pas pareil

Vigilante ® - Yousha wa shinai yo... [ Professeur de Japonais #1 ]

katsugan
katsugan
Bon Chuunin

Re: leçon de japonais (ou nihongo no resuun )

Voici la signification des kanji de la liste officiels
Année 1:
一            イチ、イツ、ひと、ひと・つ      le nombre 1
右          ウ、ユウ、みぎ     la droite
雨          ウ、あめ、あま     la pluie
円          エン、まる・い     yen ; circulaire
王          オウ     roi
音          オン、イン、おと、ね     bruit, son
下         カ、ゲ、お・りる、お・ろす、くだ・さる、くだ・す、くだ・る、さ・がる、さ・げる、した、しも、もと     le dessous, le bas ; faire pour moi, donner
火         カ、ひ、ほ     le feu
花          カ、はな     fleur
貝         かい     coquillage
学         ガク、まな・ぶ     étudier ; étude
気         キ、ケ     gaz ; esprit, sentiment, énergie vitale, souffle, énergie
休         キュウ、やす・む、やす・まる、やす・める     se reposer, se détendre
玉          ギョク、たま     boule, sphère, joyau, pierre précieuse
金          キン、コン、かね、かな     or ; argent (monnaie) ; métal
九         キュウ、ク、ここの、ここの・つ     le nombre 9
空          クウ、あ・く、あ・ける、から、そら     ciel ; air ; vide
月         ガツ、ゲツ、つき     lune ; mois
犬          ケン、いぬ     chien
見         ケン、み・える、み・せる、み・る     regarder, voir ; être visible ; montrer ; être trouvé
五         ゴ、いつ、いつ・つ     le nombre 5
口         ク、コウ、くち     bouche ; embouchure ; orifice ; entrée
校         コウ     école ; épreuve d'imprimerie
左          サ、ひだり     la gauche
三         サン、み、み・つ、みっ・つ     le nombre 3
山         サン、やま     montagne
四          シ、よ、よ・つ、よっ・つ、よん     le nombre 4
子         シ、ス、こ     enfant ; suffixe de prénoms féminins ; graine, jeune pousse
糸          シ、いと     fil
字          ジ、あざ     caractère écrit, lettre
耳         ジ、みみ     oreille
七          シチ、なな、なな・つ、なの     le nombre 7
車          シャ、くるま     véhicule, voiture ; roue
手          シュ、て、た     main ; suffixe de spécialité
十         ジュウ、ジッ、とお、と     le nombre 10
出         シュツ、スイ、だ・す、で・る     sortir (tr. / intr.) ; faire sortir ; donner, remettre
女         ジョ、ニョ、ニョウ、おんな、め     femme, de sexe féminin
小         ショウ、お、こ、ちい・さい     petit
上         ジョウ、ショウ、あ・がる、あ・げる、うえ、うわ、かみ、のぼ・す、のぼ・せる、のぼ・る     le haut, le dessus; se lever, s'élever
森          シン、もり     forêt
人          ジン、ニン、ひと     être humain, homme, personne
水          スイ、みず     eau
正          ショウ、セイ、ただ・しい、ただ・す、まさ     droit (direct / correct, juste / honnête) ; remettre droit (redresser / réformer) ; exactement
生          ショウ、セイ、い・かす、い・きる、い・ける、う・まれる、う・む、お・う、は・える、は・やす、き、なま     naître ; vivre ; porter un enfant ; arranger les fleurs ; un étudiant
青         セイ、ショウ、あお、あお・い     bleu, vert ; inexpérience
石         セキ、シャク、コク、いし     pierre, caillou ; unité de volume d'environ 180 litres
赤         セキ、シャク、あか、あか・い、あか・らむ、あか・らめる     rouge ; rougir ; faire rougir
先          セン、さき     extrémité, pointe ; devant, antérieur ; avant, d'abord
千          セン、ち     mille
川          セン、かわ     rivière, ruisseau, cours d'eau
早          ソウ、サッ、はや・い、はや・まる、はや・める     tôt ; rapide ; se hâter
草         ソウ、くさ     herbe, plantes, végétation
足         ソク、あし、た・す、た・りる、た・る     pied, jambe ; être suffisant, suffire ; ajouter, additionner
村         ソン、むら     village, bourg
大         ダイ、タイ、おお、おお・いに、おお・きい     grand ; important ; étendu
男         ダン、ナン、おとこ     homme, mâle, de sexe masculin
竹         チク、たけ     bambou
中         チュウ、なか     milieu, centre ; intérieur
虫         チュウ、むし     insecte
町         チョウ、まち     ensemble de maisons, quartier, agglomération, ville
天          テン、あめ、あま     la voûte céleste, le ciel, les cieux
田          デン、た     rizière
土         ド、ト、つち     le sol, la terre
二         ニ、ふた、ふた・つ     le nombre 2
日         ジツ、ニチ、か、ひ     jour ; soleil ; Japon
入         ニュウ、い・る、い・れる、はい・る     entrer, pénétrer, s'introduire ; faire entrer, mettre
年          ネン、とし     année, an
白          ハク、ビャク、しろ、しら、しろ・い     blanc ; pureté
八          ハチ、や、や・つ、やっ・つ、よう     le nombre 8
百         ヒャク     cent
文         ブン、モン、ふみ     lettre, message, lettres, littérature, écrits
本          ホン、もと     origine ; livre ; "pour compter les objets longs" ; ce...
名         ミョウ、メイ、な     nom
木          ボク、モク、き、こ     arbre ; du bois
目         モク、ボク、め、ま     œil ; article ; -ième
夕          セキ、ゆう     soir, soirée
立         リツ、リュウ、た・つ、た・てる     se lever, se dresser, être debout ; lever, dresser
力         リキ、リョク、ちから     force, puissance
林         リン、はやし     bois, bosquet
六         ロク、む、むい、む・つ、むっ・つ     le nombre 6

Année 2:

引            イン、ひ・く、ひ・ける      tirer, attirer ; ôter, soustraire ; cesser, finir
羽          ウ、は、はね     plume ; aile
雲          ウン、くも     nuage
園          エン、その     jardin, parc
遠          エン、オン、とお・い     éloigné, lointain, distant
黄          オウ、コウ、き、こ     jaune
何         カ、なに、なん     quoi, quel(le), comment, combien
科          カ     un domaine scientifique : section, département, branche, famille
夏          カ、ゲ、なつ     été
家         カ、ケ、いえ、や     maison, foyer, famille
歌         カ、うた、うた・う     chanter ; chant ; poème
画          ガ、カク     image, dessin, peinture ; planifier ; trait de kanji
回          カイ、エ、まわ・す、まわ・る     tourner, pivoter ; tour ; ...fois
会         カイ、エ、あ・う     rencontrer, se rencontrer ; association
海         カイ、うみ     mer
絵         エ、カイ     dessin, image, peinture
外          ガイ、ゲ、そと、はず・す、はず・れる、ほか     extérieur ; autre ; enlever, ôter
角          カク、かど、つの     angle, coin ; corne
楽         ガク、ラク、たの・しい、たの・しむ     agréable, plaisant ; jouir de ; musique
活          カツ     vie, vitalité, vigueur, activité ; actif, vivant ; vivre
間         カン、ケン、あいだ、ま     intervalle, espace ; durée ; entre
丸          ガン、まる、まる・い、まる・める     rond, cercle ; circulaire ; arrondir ; "suffixe pour les noms de bateaux"
岩         ガン、いわ     roc, rocher
顔         ガン、かお     visage, face
汽          キ     vapeur
記          キ、しる・す     mettre par écrit, consigner ; histoire, récit, narration, souvenirs ; narrer, raconter
帰          キ、かえ・す、かえ・る     rentrer ; retourner, revenir
弓          キュウ、ゆみ     arc
牛          ギュウ、うし     bovin, vache, bœuf
魚          ギョ、うお、さかな     poisson
京          キョウ、ケイ     la capitale
強          キョウ、ゴウ、つよ・い、つよ・まる、つよ・める、し・いる     fort, puissant ; devenir fort
教          キョウ、おし・える、おそ・わる     enseigner ; religion
近          キン、ちか・い     proche (dans l'espace ou le temps)
兄          キョウ、ケイ、あに     frère aîné
形          ギョウ、ケイ、かた、かたち     forme, apparence, modèle, type
計          ケイ、はか・る、はか・らう     mesurer, peser, calculer ; traiter ; gérer ; penser à ; plan
元          ガン、ゲン、もと     base, fondement, origine, cause
言          ゲン、ゴン、い・う、こと     dire ; s'appeler ; parole, mot
原          ゲン、はら     plaine, lande ; origine, source, fondement
戸          コ、と     porte ; maison, foyer
古          コ、ふる・い、ふる・す     ancien, vieux
午          ゴ     midi
後         ゴ、コウ、あと、うし・ろ、のち、おく・れる     après ; derrière
語          ゴ、かた・らう、かた・る     langue, langage ; mot ; raconter, narrer ; converser
工          コウ、ク     artisanat, fabrication, manufacture, construction
公          コウ、おおやけ     public, officiel
広          コウ、ひろ・い、ひろ・がる、ひろ・げる、ひろ・まる、ひろ・める</TD>     spacieux, vaste, large, étendu ; étendre, élargir ; répandre
交          コウ、ま・ざる、まじ・える、ま・じる、まじ・わる、ま・ぜる、か・う、か・わす     intersection, croisement ; aller et venir ; échanger ; mélanger ; se mélanger ; être melé
光          コウ、ひかり、ひか・る     briller, étinceler ; lumière ; clarté, éclat
考         コウ、かんが・える     réfléchir, penser, raisonner
行          ギョウ、コウ、アン、い・く、ゆ・く、おこな・う     aller ; faire, effectuer, agir ; ligne ou colonne de texte
高          コウ、たか、たか・い、たか・まる     haut, élevé ; cher ; élever, hausser
合          ゴウ、ガッ、カッ、あ・う、あ・わす、あ・わせる     s'accorder, se combiner, s'adapter
谷          コク、たに     vallée
国         コク、くに     pays, patrie
黒          コク、くろ、くろ・い     noir
今          コン、キン、いま     maintenant ; présent, actuel ; ce...
才         サイ     talent, don, génie ; suffixe d'âge
細          サイ、こま・か、こま・かい、ほそ・い、ほそ・る     mince, fin, étroit ; minuscule, petit ; s'amincir ; minutieux
作         サク、サ、つく・る     créer, fabriquer ; faire pousser ; effectuer
算          サン     un calcul
止          シ、と・まる、と・める     s'arrêter, faire halte, s'interrompre ; arrêter, interrompre
市          シ、いち     marché ; cité, ville
矢          シ、や     flèche
姉          シ、あね     sœur aînée
思          シ、おも・う     penser, croire
紙          シ、かみ     papier
寺          ジ、てら     temple bouddhique, monastère bouddhique
自          シ、ジ、みずか・ら     soi-même
時         ジ、とき     temps ; heure ; moment
室          シツ、むろ     salle, pièce ; cave
社          シャ、やしろ     groupe de personnes ayant un intérêt commun (association ; entreprise ; société) monde ; sanctuaire shinto
弱         ジャク、よわ・い、よわ・まる、よわ・める、よわ・る     faible, fragile ; faiblir, être diminué ; affaiblir, diminuer
首          シュ、くび     cou, tête ; élément principal ; chef
秋         シュウ、あき     automne
週          シュウ     semaine
春         シュン、はる     printemps
書         ショ、か・く     écrire, tracer ; un écrit, un livre
少          ショウ、すく・ない、すこ・し     un peu, peu ; peu nombreux
場          ジョウ、ば     lieu, endroit, emplacement
色          シキ、ショク、いろ     couleur ; sorte ; plaisirs sensuels
食          ショク、ジキ、く・う、く・らう、た・べる     manger ; nourriture
心         シン、こころ     cœur, sentiment, esprit
新         シン、あたら・しい、あら・た、にい     nouveau, récent
親          シン、おや、した・しい、した・しむ     les parents, les proches ; familier, proche ; s'attacher à
図          ズ、ト、はか・る     plan, schéma, carte ; comploter, calculer
数          スウ、ス、かず、かぞ・える     nombre, chiffre ; compter, calculer
西         サイ、セイ、にし     l'ouest
声          セイ、ショウ、こえ、こわ     voix ; son, bruit de qc.
星          セイ、ショウ、ほし     étoile
晴          セイ、は・らす、は・れる     s'éclaircir (temps) ; le beau temps
切         セツ、サイ、き・る、き・れる     couper
雪         セツ、ゆき     neige
船         セン、ふね、ふな     bateau, navire
線          セン     ligne ; fil ; rayon
前         ゼン、まえ     devant, avant, antérieur
組          ソ、くみ、く・む     organiser ; assembler, construire ; groupe, classe
走         ソウ、はし・る     courir ; rouler
多          タ、おお・い     nombreux, abondant
太         タ、タイ、ふと・い、ふと・る     gros, épais ; Grand
体          タイ、テイ、からだ     corps ; forme ; substance
台          ダイ、タイ     support, socle, estrade, table, plate-forme ; "pour compter les machines"
地          ジ、チ     terrain, sol ; lieu ; texture
池         チ、いけ     étang, pièce d'eau, bassin, mare
知         チ、し・る     savoir, connaître
茶          チャ、サ     thé
昼          チュウ、ひる     journée, jour (par opposition à la nuit) ; midi
長          チョウ、なが・い     long, chef
鳥          チョウ、とり     oiseau
朝          チョウ、あさ     matin ; dynastie
直          チョク、ジキ、ただ・ちに、なお・す、なお・る     droit (raide ; direct ; vertical) ; direct, honnête, franc ; réparer, corriger, guérir ; être réparé, guéri
通         ツウ、ツ、かよ・う、とお・す、とお・る     passer ; communiquer ; laisser passer, pénétrer ; rue ; selon...
弟          ダイ、テイ、デ、おとうと     frère cadet
店          テン、みせ     magasin, boutique, commerce
点          テン     un point
電          デン     électricité ; éclair
刀         トウ、かたな     sabre, épée
冬          トウ、ふゆ     hiver
当         トウ、あ・たる、あ・てる     atteindre, toucher, mettre en contact ; la chose en question
東          トウ、ひがし     l'est
答          トウ、こた・え、こた・える     répondre à une question ; réponse, solution
頭          ズ、トウ、ト、あたま、かしら     tête ; "pour compter les gros animaux"
同         ドウ、おな・じ     identique, semblable, même
道          ドウ、トウ、みち     chemin, route, rue
読         ドク、トク、トウ、よ・む     lire
内          ナイ、ダイ、うち     intérieur, dedans
南          ナン、ナ、みなみ     le sud
肉          ニク     viande, chair
馬          バ、うま、ま     cheval
売          バイ、う・る、う・れる     vendre ; se vendre
買          バイ、か・う     acheter
麦          バク、むぎ     céréales, blé, orge, avoine, seigle
半          ハン、なか・ば     moitié, demi
番          バン     un numéro, un ordre numérique ; surveiller
父          フ、ちち     père
風          フウ、フ、かぜ、かざ     vent ; manière, façon de faire qc.
分          ブ、フン、ブン、わ・かつ、わ・かる、わ・かれる、わ・ける     diviser, partager, fractionner ; partie, division, fraction ; minute
聞          ブン、モン、き・く、き・こえる     écouter, entendre ; être audible ; demander
米          ベイ、マイ、こめ     riz ; Amérique, U.S.A.
歩          ホ、ブ、フ、ある・く、あゆ・む     marcher ; un pas
母          ボ、はは     mère
方          ホウ、かた     direction, orientation ; façon, manière, méthode ; une personne (honorifique) ; carré
北         ホク、きた     le nord
毎          マイ     chaque, tous les ...
妹          マイ、いもうと     sœur cadette
万          マン、バン     10000, dix mille ; nombreux
明          ミョウ、メイ、あ・かす、あ・かり、あか・るい、あき・らか、あ・く、あ・くる、あ・ける     clair (lumineux ; évident ; précis)
鳴          メイ、な・く、な・らす、な・る     crier (pour un animal) ; sonner, faire résonner ; son, bruit
毛          モウ、け     poil, cheveux ; plume
門          モン、かど     porte, portail, entrée
夜          ヤ、よ、よる     nuit, soir
野          ヤ、の     lande, région sauvage, plaine, campagne ; sauvage, indompté
友          ユウ、とも     ami, compagnon ; amitié
用         ヨウ、もち・いる     utiliser, employer ; emploi, usage ; chose à faire
曜          ヨウ     jour de la semaine
来          ライ、く・る、きた・る、きた・す     venir
里          リ、さと     village ; village natal ; ri (ancienne unité de mesure des distances)
理          リ     logique, raison ; principe de base
話          ワ、はなし、はな・す     parler, raconter ; récit, histoire, propos

voila les deux premieres années, je mettrait la suite plus tard ^^

espion, mechant, dur, voila la vie d'un ninja,je veux la puissance!!VIVE METAAAAALLIIICAAAA!

won-man
won-man
Excellent Genin

  • 1122 Messages | Galerie | Recueil | Offline

Re: leçon de japonais (ou nihongo no resuun )

arg stoppes ça xD , il faut leur faire faire un par un , ça va pas les avancer plus de voir tout ça d'un coup , dans les sites c'est déjà comme ça, on va pas faire pareil ici , il n'y a pas l'ordre des tracé et les caractere sont très petits  , comment veut tu qu'ils apprennent xF

Dernière modification par won-man (02-05-2010 15:54:03)

Vigilante ® - Yousha wa shinai yo... [ Professeur de Japonais #1 ]

Pied de page des forums