Forums » leçon de japonais (ou nihongo no resuun ):

leçon de japonais (ou nihongo no resuun )  

Lancé par katsugan - 433 réponses - Page 1



katsugan
katsugan
Bon Chuunin

leçon de japonais (ou nihongo no resuun )

[i]Bonjour , ou Konnichiwa, ceux qui me connaissent savent que j'aime le Japon et par dessus tout les langues étrangère (sauf l'anglais ^^), je connais le français, l'espagnol, l'anglais et j'apprends tout seul le japonais, le grec ancien, le polonais....
J'ai remarqué que certaine personnes sur Won voudrait bien apprendre le japonais ou veulent connaître un ou deux mots, donc je leurs donne l'occasion de voir ça avec moi.[/i]

[align=center][b][u]"Leçon Numéro 1 de Katsugan"[/u][/b][/align]
[u][b]
LA PRONONCIATION :[/b][/u]

La prononciation japonais est intéressante car elle ne varie pratiquement pas.
[u]
Les voyelles:[/u]

Le "a" se prononce "a" comme dans m[u]a[/u]tch.
Le "e" se prononce "é" comme dans [u]é[/u]té.
Le "o" se prononce "o" comme dans c[u]o[/u]lère.
Le "u" se prononce "ou" comme dans c[u]ou[/u]rage .
Le "i" se prononce "i" comme dans m[u]i[/u]di
Le "y" se prononce "ll" comme dans qui[u]ll[/u]e ou [u]y[/u]aourt

[u]Les consonnes:[/u]

Le "r" se prononce entre le "r"et"l" français.
Le "h" se prononce comme en anglais dans "Help"
Le "w" se prononce avec wa->oua wo->o
Le "s" se prononce TOUJOURS "s" comme [u]S[/u]ouris
Le "g" se prononce TOUJOURS "g" comme dans [u]g[/u]arde
[u][b]
L'ÉCRITURE DE L'ALPHABET JAPONAIS:[/b][/u]

L'alphabet japonais se compose selon 3 ordres spéciaux, les hiragana, les katakana et les Kanji.
([i]Vous remarquez que je ne met pas de "s" a la fin des mots japonais "hiragana""katakana"et "kanji" car on ne mets jamais de "s" au pluriel sur les mots japonais"[/i].)

・ Les Kanjis est un terme de l'ancien langage mélangeant "KAN" signifiant "Chine" et "JI" signifiant "Lettre" ou"Caractère". Kanji signifie donc "caractère chinois" puisque ce type d'écriture a été inventé par les chinois et introduit au Japon au alentours du VIe siècle avant J-C.
Ce sont des idéogrammes, chaque caractère amène a une idée ou une signification.
Ainsi donc 日signifit "soleil".

・ Les hiragana, ひらがな, signifie "arrondi"et "facile à utiliser" signification explicite sur la forme et la simplicité du procédé d'écriture de l'Hiragana.
L'Hiragana est un alphabet contenant que des syllabes sauf pour les "a""e""i""o""u"
Chaque signe à été créer a partir d'un Kanji ([i]je vous écrirez les 1945 Kanji que l'on doit savoir avant de se décréter savoir lire le Japonais[/i]).
加 devient donc en hiragana ->か  (à noté que le rectangle est devenu un trait)

Les hiragana sont utilisé pour les parties grammaticales des mots et des phrases et pour écrir des mots pour lesquelles il n'existe pas de Kanji.
Ils servent aussi a donné la prononciation des kanjis quand ceux -ci sont rare, ils sont donc ici appelés "Furigana" et écrit sur le coté droit des kanji. ([i]Plus tard je vous scanerait une page de mon Naruto en japonais pour vous faire comprendre[/i]).

[i][u]Information[/u][/i]: Les enfants japonais commencent a apprendre les Hiragana avant de les remplacer par les Kanji.

Voici la liste des hiragana:

あ a               い i              う u              え e              お o
か ka          き ki            く ku               け ke          こ ko
さ sa           し shi           す su             せ se           そ so
た ta           ち chi          つ tsu             て te             と to
な na           に ni           ぬ nu             ね ne           の no
は ha           ひ hi           ふ fu             へ he           ほ ho
ま ma         み mi          む mu            め me          も mo
や ya                           ゆ yu                                よ yo
ら ra            り ri             る ru            れ re            ろ ro
わ wa         ゐ wi                            ゑ we            を wo
ん n

Pour donner des nouveau son , on ajoute " et ° :
Le son "k" devient "g" avec le " rajouté (ka devient ga)
Le son "H" devient "b" avec le " rajouté (ha devient ba)
          "H" devient "p" avec le ° rajouté (Ha devient Pa)
Le son "S" devient "z" avec le " rajouté (Sa devient Za, mais Z se prononce "ss")
Le son "T" devient "d" avec le " rajouté (Ta devient da)
Le son "Sh" devient "j" avec le " rajouté (SHI devient JI)

[u]Voici les Hiragana modifié [/u]:

が ga      ぎ gi      ぐ gu      げ ge      ご go
ざ za       じ ji       ず zu     ぜ ze       ぞ zo
だ da                              で de        ど do
ば ba     び bi      ぶ bu      べ be       ぼ bo
ぱ pa     ぴ pi        ぷ pu    ぺ pe      ぽ po

Le son "Sha" et "Ja" sont former a partir de Shi et JI plus "YA" (SHI+YA=SHA), pareil pour les autres.

しゃ sha                しゅ shu            しょ sho
じゃ ja ]                じゅ ju              じょ jo


ちゃ cha          ちゅ chu          ちょ cho
きゃ kya          きゅ kyu          きょ kyo
ぎゃ gya          ぎゅ gyu          ぎょ gyo
にゃ nya          にゅ nyu          にょ nyo
ひゃ hya          ひゅ hyu          ひょ hyo
びゃ bya          びゅ byu          びょ byo
ぴゃ pya          ぴゅ pyu          ぴょ pyo
みゃ mya        みゅ myu          みょ myo
りゃ rya          りゅ ryu            りょ ryo

Voila déjà un début en attendant que j'édite les Katakana.
Je vais fonctionner selon cette méthode : leçon écriture/leçon parler/leçon écriture ....
Donc la leçon 2 sera une leçon pour apprendre a se présenter et commencer a entamer une conversation en japonais.

Si vous voulez des mots spécifique (ou insulte car je ne pense pas avoir le droit de les marquer) contacter moi par mp.
[i]
ATTENTION: le WI et WE sont des terme de l'ancien japonais et sont aujourd'hui, devenu inutilisé, vous ne risqué plus de les rencontrer.[/i]

[b]-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------[/b]

[u][b]COMPLEMENT RAJOUTE[/b][/u]:

・ le début de "Katakana" est important a comprendre,  le terme  Kata signifie "Partiel" car les syllabes du katakana sont issu pour la plupart du temps d'une partit d'une kanji.
Le kanji 加 (ka) donne か (on a utiliser les deux parties du kanji) en hiragana et カ en katakana (on a utilisé que la partie de gauche).

ATTENTION: ce n'est pas toujours le cas.

Les katakana possèdent les mêmes son que l'hiragana, seul la forme des caractères est differente.
Les katakana n'a pas la même utilité que l'hiragana, il possèdent des tracés plus sec alors que l'hiragana est assez arrondi.
Les Katakana serve:

- pour les mot emprunté a une langue étrangere:
exemples:   ヲオクマン ->wôkuman vient de l'anglais Walkman

- Pour les mots étranger qui n'ont pas subit l'absorbsion japonaise:
exemples: アメリカ -> amerika qui vient directement du therme original "america"

- Pour donner plus de force a un mot utilisé:
exemple: オモシロイ -> omoshiroi ("interessant, amusant)
Le katakana remplace ce qui est pour nous l'écriture en gras, souligner ... , il est utiliser notament pour les pub, affiche de concert ...

- Pour tout ce qui est classification des plantes et animaux.

Je ne vais pas plus vous embêter je vous donne le fameux tableau.

ア a            イ i         ウ u    エ e     オ o
カ ka           キ ki      ク ku      ケ ke      コ ko
サ sa           シ shi     ス su    セ se      ソ so
タ ta            チ chi     ツ tsu    テ te       ト to
ナ na          ニ ni        ヌ nu    ネ ne      ノ no
ハ ha          ヒ hi        フ fu      ヘ he      ホ ho
マ ma          ミ mi      ム mu      メ me       モ mo
ヤ ya                       ユ yu                        ヨ yo
ラ ra          リ ri        ル ru         レ re         ロ ro
ワ wa         ヰ wi       ヱ we     ヲ wo
ン n

ガ ga      ギ gi       グ gu       ゲ ge       ゴ go 
ザ za      ジ ji       ズ zu        ゼ ze       ゾ zo 
ダ da      ヂ ji       ズ zu       デ de       ド do 
バ ba      ビ bi       ブ bu       ベ be       ボ bo 
パ pa      ピ pi       プ pu       ペ pe      ポ po 


キャ kya           キュ kyu           キョ kyo 
ギャ gya          ギュ gyu          ギョ gyo 
シャ sha           シュ shu           ショ sho 
ジャ ja             ジュ ju             ジョ jo 
チャ' cha           チュ chu           チョ cho
ニャ nya           ニュ nyu           ニョ nyo 
ヒャ hya           ヒュ hyu           ヒョ hyo 
ビャ bya          ビュ byu         ビョ byo 
ピャ pya           ピュ pyu           ピョ pyo 
ミャ mya          ミュ myu         ミョ myo
リャ rya           リュ ryu          リョ ryo

Certain symbôle sont a savoir en plus:

  -  ー : marque de prolongation du son. Cette marque se place après les voyelles pour noter qu'elles sont longues (voir ci-dessous) ;

  -  ヽ : marque d'itération. On l'utilise pour éviter de répéter un même kana. Par exemple, クク pourrait être écrit クヽ ;

  -  ヾ : marque d'itération pour une syllabe sonore. Ainsi, on peut abréger ググ en グヾ.

[b]Voila la leçon numéro 1 fini !!! COMPLETE[/b]


Si vous voulez des mots spécifique (ou insulte car je ne pense pas avoir le droit de les marquer) contacter moi par mp.
[i]
ATTENTION: le WI et WE sont des terme de l'ancien japonais et sont aujourd'hui, devenu inutilisé, vous ne risqué plus de les rencontrer.[/i]
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
[i]
Konnichiwa mina-san, je suis de retour pour une nouvelle leçon basé sur l'apprentissage de la langue japonaise, je sait que de nombreuse personne m'ont reproché de ne pas parlé de tel ou tel chose mais ici, tout sera réglé.

Cette leçon utiliseras des mots japonais écrit en écriture romaine , celle que nous utilisons, par exemple au lieu de marquer レッスン j'écrirais "ressun" , cette façon d'écrir le japonais s'appelle le "rômaji"[/i]


[u][i][align=center][b]Leçon numéro 2 de Katsugan[/b][/align][/i][/u]



Pour commencer, il est plus simple de ce mettre dans la peau d'un petit français ou française arrivant au Japon dans une famille pour vivre un an en immersion total  (c'est courant de nos jours).

Choisissons un nom ... j'aime bien emilie, notre personnage seras donc une jeune fille de 17 ans qui arrive au Japon, elle s'appelle Emilie Bertrand (pour vous enseigner les noms en japonais c'est le plus utile).


Tout d'abord, avant de prendre l'avion , on vous à donner quelque consigne de prononciation:

[i][u]Consigne numéro 1:les syllabes dites longues[/u][/i]

[i]Certain mot peuvent s'écrire avec des accent "^" par exemple Tôkyô (normalement c'est des trait"-" au dessus de "o""u"... mais je sait pas les faire ^^')[/i]

[u]exemple[/u]:
Tôkyô se prononce ->To-o-kyo-o
[u][i]
Consigne numéro 2: les consonnes doubles[/i][/u]

[i]Certain mot s'écrivent avec des double consonnes , "tt","pp"....
Ne vous inquiétez pas il faut juste marquer une petite pause avant la double consonnes:[/i]

[u]exemple[/u]:
Massugu se prononce ->Ma.. sou-gou
Panfuretto se prononce -> Pa-n-fou-re ..to

[u][i]Consigne numéro 3: les différentes formes de "n" [/i][/u]

Des mots comme Gambatte ("courage") existe , et là, vous me dites, "[i]heu.. ça existe pas le "m" tout seul, c'est quoi ce cirque!!![/i]" et oui, sa existe.
Lorsque "n" est suivit de la consonne "b""p" ou"m", le "n" devient simplement "m".

[u]exemple[/u]:

empitsu (crayon) s'écrit e-n-pi-tsu え[u]ん[/u]ぴつ .

[i][u]Consigne numéro 4: les sons muet[/u][/i]

Le japonais possèdent des lettres qui ne se prononce pas dans certain cas, ce sont des lettres muet.
Je les noterais donc comme ceci (o) , elles sont parfois quasi-muettes.
Les deux voyelles muettes sont (o) et (i)

Voici quelques mots:

Hajimemash(i)te qui se prononce -> Ha-ji-me-ma-shte, mais le i doit est presque susurré, presque inexistant, on ne doit l'entendre qu'a peine, voir entierement si vous y arrivais pas, c'est préférable.
des(u) -> dess

le mélange de toute ces notions donne :

kurejitto kâdo (carte de crédit) qui se prononce -> Kou-re-ji...to

[i](allez voir là , (que je suis gentil de vous trouver de bon site ^^) par exemple cliquez sur mittsu vous comprendrez la pause.[/i]
http://www.nihon-zen.ch/langue_dico.htm )


[i]PS: LES  DIFFÉRENTS NIVEAU DE LANGAGE.


Au japon, il existe plusieurs niveau de langage en passant du langage soutenu (que vous aurez avec votre patron, l'empereur ...) au langage familier voir vulgaire (que j'espère vous n'utiliserais pas petites canailles^^).

Entre amis, ou personne qui se connaissent , on utilisera un japonais familier, pour dire merci on dira juste "arigatô" , mais devant un inconnue ou supérieur on dira "dômo arigatô" et si l'on veut être encore plus poli "dômo arigatô gazaimas(u)"
Ici vous voyez 3 niveau de politesse , mais il existe la forme poli, poli neutre, familière, familière neutre, forme neutre, forme neutre abrégé .....
Mais je vous l'éxpliquerais tout au long des leçons.
[/i]


prêt a vivre au Japon ? IKIMASU!!!!! (je prend exemple sur une méthode que je juge efficace et qui m'a permit d'apprendre le japonais beaucoup plus vite que prévu ^^ .)
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
[u][b]VOCABULAIRE [/b][/u]:

[i]Entrée et sortit en matière:[/i]

[b]ohayô gozaimas(u)[/b] = Bonjour ( le matin)
[b]Konnichiwa             [/b]= Bonjour (durant la journée)
[b]Konbawa                [/b]= Bonjour ( en soirée )

[b]Au revoir[/b]                = Sayônara (mot à mot "si cela doit en être ainsi, registre poli)
[b]O yasumi nasai [/b]       = Bonne nuit
[b]Bai bai [/b]                   = Au revoir (viens de l'anglais bye bye , peut être considéré comme enfantin)
[b]mata ash(i)ta[/b]           = A demain
[b]Ja mata ne ![/b]             = A bientôt (familier)
[i]
Présentation:[/i]
[b]
Hajimemash(i)ta [/b]   = Enchenté(e)
[b]Dôzo yorosh(i)ku  [/b]   = Ravi de faire votre connaissance.
[b]Kochira wa ....  [/b]         = Je vous présente....  , cette personne est ....
[b]...-San    [/b]                  = Mr/Mme/Mlle, il se place aprés le nom de la personne sauf pour vous même et les membres de votre famille)
- [b]Kun                         [/b]= S'utilise comme San mais que derrière les nom de garçon, je vous expliquerez  la nuance quand on le rencontreras.
- [b]Chan                       [/b]= S'utilise comme San mais que derrière les nom de fille, je vous expliquerez  la nuance quand on le rencontreras.
[b]dômo arigatô gazaimas(u)[/b]    = Merci beaucoup (poli)
[b]dômo arigatô  [/b]                     = Merci (poli)
[b]arigatô [/b]                               = Merci (familier mais courant)
[b]Sumimasen  [/b]                       = Excusez moi, pardon
[b]Hai [/b]                                    = Hai
[b]Iie  [/b]                                    = Non
[b]Desu   [/b]                                = Etre (suis, es, sommes)( Au Japon les verbes ne se conjugue pas, se sont les pronoms personnel qui indique le "je suis ""tu es"...)




->[i]Début Avril, vous vous rendez au Japon,  à l'aéroport de Narita a tôkyô une journée avant la rentrée scolaire, excité par cette grande aventure, vous sortez de l'avion , vous posez le pied au sol, vous y êtes , le Japon vous ouvre les bras, mais avant cela, vous devez trouvez Mme Mori, votre mère d'accueil.[/i]

[i]Vous vous avancez vers une dame:[/i]

[i]Vous[/i]: [b]Ano[/b]...Mori-san [b]desu ka[/b].
[i]Dame:[/i] [b]iie[/b]...
[i]Vous (génée)[/i]: Ah! [b]Sumimasen[/b]

[i]Vous vous retournez et entendé:[/i]

[i]Garçon [/i]: [b]Okâsan[/b]! Okâsan!
[i]
Le petit garçon tiens une photo dans sa main et vous montre, une dame s'approche de lui et vous demande[/i].
[i]
Dame[/i]: Sumimasen! Emilie Ber(u)t(o)ran-san desu ka.

[i]Vous répondait[/i]: [b]Hai, sô desu[/b]! .

[b][i]BRAVo, vous venez de trouvez Mme Mori!  CLAP CLAP.[/i][/b]

[i]Vous [/i]: [b]Hajimemashite[/b], Emilie berutoran desu, [b]dôzo yoroshiku[/b].

[i]Vous saluez en vous inclinant, elle s'incline aussi.[/i]

[i]Mori[/i]: Hajimemashite, Ayami Mori desu, dôzo yoroshiku

[i]Elle montre le garçon.[/i]

[i]Mori [/i]: [b]Kochira wa[/b] Shun desu. Musuko desu.
[i]Musuko[/i]: (s'incline) Dôzo yoroshiku
[i]Vous[/i]: (s'inclinant) Dôzo yoroshiku


[i]Accompagnée de Mori-san et de Shun-san, vous sortez de l'aéroport, en ce moment, il fait doux et humide, un petit air frai vous frôle, les cerisiers sont déjà en fleur.
Sur la route vers votre nouvelle demeure vous rencontrez un ami de classe de Shun qui le salut de la main.
[/i]
[i]Shun[/i]: [b]Konnichiwa[/b]
[i]Ami[/i]: Konnichiwa

[i]Takeshi vous présente.[/i]

[i]Shun[/i]: Kochira wa Emilie Berutoran desu .
[i]Ami[/i]: Hajimemashite, Momoshi Jun desu.Dôzo yoroshiki (il salue)
[i]
Les deux garçons discutent, et arrivé devant la maison, il se quitte :[/i]

[i]Jun [/i]: [b]Mata ashita![/b]
[i]Shun[/i]: [b]Ja mata ne ![/b]


[u][b]Vocabulaire :[/b][/u]

[b]Ano....[/b] = hésitation, un peu comme "heu..."
[b]ka       [/b]= marque l'interrogation
[b]okâsan [/b]= mère, maman
[b]sô desu [/b] = c'est ça, exact
[b]musuko [/b] = (mon) fils.

Voila, entrainer vous à lire ce passage sans le vocabulaire, si vous comprenez tout, c'est déja un début.
Je ne sait pas si vous avez remarqué mais le verbe se situe toujours en fin de phrase.

La construction d'une phrase est de ce modèle:
Sujet+Adjectif+Verbe
(ex: moi-sujet- (= watashi wa)+au lycée -lieu-(koutougakkou ni)+allez-verbe-(ikimasu) = je vais au lycée , en japonais "watashi wa koutougakkou ni ikimasu")

[u][i][b]
S'incliner au Japon:[/b][/i][/u]
[i]
Au Japon tout le monde s'incline  pour saluer, dans les magasin, dans la rue, dans un ascenseur, en debut et fin de cour, même certain au téléphone et même des panneau routier indique un personnage s'inclinant pour s'excuser du retard occasionner durant les travaux sur la route ... bref , préparer votre dos !!

le degré d'inclinaison dépend de la statue de la personne que l'on salue.
Un ami = Légere inclinaison
> plus remarqué si au plan hierarchique votre ami est au dessus.

Les hommes salut mains longt du corps , les femme les mains croisez devant vous (comme si vous cachiez votre intimité ^^), l'inclinaison se fait dans les deux cas a partir de la taille.
Souvenez vous, un japonais voudra peut-être vous serrez la main pour être poli comme les occidentaux, mais montrer son engagement au coutumes japonaise, le fait toujours mieux. ^^[/i]

Dernière modification par katsugan (26-04-2009 22:43:04)

espion, mechant, dur, voila la vie d'un ninja,je veux la puissance!!VIVE METAAAAALLIIICAAAA!

Arkinslize
Arkinslize
Bon Genin

Re: leçon de japonais (ou nihongo no resuun )

Eh ben félicitation pour ton travail!

Bon j'ai commencé, mais j'ai du mal à assimiler car je n'ai jamais étudié que des langues dont la calligraphie est semblable à celle de la france.

Pour les voyelles c'est ok c'est rentré, quelques syllabes également. Mais à partir de ce que tu as écrit, je me posais trois questions:

1) SHI+YA=SHA, dans ce cas comment écrivons nous SHIYA?(à moins que ça n'existe pas)
2) En combien de temps assimilerais-tu les symboles que tu viens de nous donner?(C'est pour me faire un repère de temps de travail à tenir)
3) Comment tu fais pour écrire l'hiragana et les kanjis avec un clavier europeen.

Dernière modification par Arkinslize (23-04-2009 19:01:03)

Toutes formes de croyance est vaine...

sasuke0009
sasuke0009
Bon Genin

Re: leçon de japonais (ou nihongo no resuun )

Merci maintenant j'ai plus qu'as prendre mes valises et partir au Japon lol mais vraiment merci sa ma aider mais tu pourrais pas m'apprendre par mp comment on dit: sa va, salut, bonjour, oui, non, pk parce que, en japonais stp par mp

 

shino3220
shino3220
Bon Genin

Re: leçon de japonais (ou nihongo no resuun )

[spoil][quote=Arkinslize]Eh ben félicitation pour ton travail!

Bon j'ai commencé, mais j'ai du mal à assimiler car je n'ai jamais étudié que des langues dont la calligraphie est semblable à celle de la france.

Pour les voyelles c'est ok c'est rentré, quelques syllabes également. Mais à partir de ce que tu as écrit, je me posais trois questions:

1) SHI+YA=SHA, dans ce cas comment écrivons nous SHIYA?(à moins que ça n'existe pas)
2) En combien de temps assimilerais-tu les symboles que tu viens de nous donner?(C'est pour me faire un repère de temps de travail à tenir)
3) Comment tu fais pour écrire l'hiragana et les kanjis avec un clavier europeen.[/quote][/spoil]
1) Faut écrire Shiya, tu mets les 2 symboles l'un après l'autre, mais je suis pas sûre ^^'
2) Perso j'ai pris une semaine en faisait bcp bcp d'exercices.
3) Normalement tu peux changer la langue du clavier, mais ça dépend des ordis^^

Sinon c'est vraiment complet, pour les bases. Et personnellement je préfères les hiragana aux katanakas^^

Dernière modification par shino3220 (23-04-2009 19:26:43)

 

katsugan
katsugan
Bon Chuunin

Re: leçon de japonais (ou nihongo no resuun )

[quote=Arkinslize]Eh ben félicitation pour ton travail!

Bon j'ai commencé, mais j'ai du mal à assimiler car je n'ai jamais étudié que des langues dont la calligraphie est semblable à celle de la france.

Pour les voyelles c'est ok c'est rentré, quelques syllabes également. Mais à partir de ce que tu as écrit, je me posais trois questions:

1) SHI+YA=SHA, dans ce cas comment écrivons nous SHIYA?(à moins que ça n'existe pas)
2) En combien de temps assimilerais-tu les symboles que tu viens de nous donner?(C'est pour me faire un repère de temps de travail à tenir)
3) Comment tu fais pour écrire l'hiragana et les kanjis avec un clavier europeen.[/quote]
1) Shino3220 a raison, tu met les deux symbôle l'un a coté de l'autre mais surtout A LA MÊME TAILLE.(shiya c'est la vue, la perspective ^^.)
2) Moi deux semaine, les katakana sont plus dur pour moi ^^.
3) NE VOUS CASSEZ PAS LA TÊTE POUR ECRIR EN JAPONAIS
http://www.dictionnaire-japonais.com/JPinput/  est la solution, tu écrit "shiya" et sa te met toute les façon de l'écrire, tu choisi sa te le met dans un cadre t'écrit un autre mot sa te redonne plusieurs façon d'ecrir l'autre mot , tu choisit et sa le met a la suite. ^^

Sasuke je vais te répondre par mp mais sache que tout cela seras dans la leçon 2 de demain ^^.

espion, mechant, dur, voila la vie d'un ninja,je veux la puissance!!VIVE METAAAAALLIIICAAAA!

apatite
apatite
Bon Genin

  • 149 Messages | Galerie | Recueil | Offline

Re: leçon de japonais (ou nihongo no resuun )

Sympa tes leçons, ayant moi même des connaissances en japonais je trouve ta leçon très bien faites. J'ai juste une question: est ce que c'est toi qui a créé cette leçon ou est ce du copier coller? Je pense que c'est toi qui l'a faite mais je voudrais en avoir la certitude.
En tout cas continue avec tes leçons je les suvrais avec attention smile

.....que dire

katsugan
katsugan
Bon Chuunin

Re: leçon de japonais (ou nihongo no resuun )

[quote=apatite]Sympa tes leçons, ayant moi même des connaissances en japonais je trouve ta leçon très bien faites. J'ai juste une question: est ce que c'est toi qui a créé cette leçon ou est ce du copier coller? Je pense que c'est toi qui l'a faite mais je voudrais en avoir la certitude.
En tout cas continue avec tes leçons je les suvrais avec attention smile[/quote]
C'est gentil , si tu trouve que c'est du copier -coller j'en suis flatter, ça veut dire que c'est bien fait.
Non, je n'est pas copier du tout, c'est du 100% Katsugan^^.
(sa se voit au niveau des hiragana, ils sont pas du tout aligné ^^).

espion, mechant, dur, voila la vie d'un ninja,je veux la puissance!!VIVE METAAAAALLIIICAAAA!

apatite
apatite
Bon Genin

  • 149 Messages | Galerie | Recueil | Offline

Re: leçon de japonais (ou nihongo no resuun )

[quote=katsugan][quote=apatite]Sympa tes leçons, ayant moi même des connaissances en japonais je trouve ta leçon très bien faites. J'ai juste une question: est ce que c'est toi qui a créé cette leçon ou est ce du copier coller? Je pense que c'est toi qui l'a faite mais je voudrais en avoir la certitude.
En tout cas continue avec tes leçons je les suvrais avec attention smile[/quote]
C'est gentil , si tu trouve que c'est du copier -coller j'en suis flatter, ça veut dire que c'est bien fait.
Non, je n'est pas copier du tout, c'est du 100% Katsugan^^.
(sa se voit au niveau des hiragana, ils sont pas du tout aligné ^^).[/quote]
C'est bien ce que je pensais donc c'est tout à ton honneur smile Je te félicite de nouveau et bonne continuation smile

.....que dire

Arkinslize
Arkinslize
Bon Genin

Re: leçon de japonais (ou nihongo no resuun )

Parfait, j'avais pas saisi l'histoire de taille.

Pour le dico, je l'ai rentré en fav car ils ont un clavier adapté. Je vais essayer d'assimililer 10 nouvelles syllabes d'ici la prochaine fois. J'ai appris deux lignes et demi de façon sûre pour l'instant. En plus, vu que je risque de te demander fréquemment des mots, je ferai l'effort de visualisation pour retenir. Avec ma mémoire d'éléphant ça devrait aller vite :p

Pour la leçon de demain, j'avais retenu un truc watashi wa quelque chose, mais je sais plus ce que ça veut dire-_-

Ah oui autre question:

-Comment tu fais pour écrire KANSU en hiragana par exemple, car il n'y a pas de symbole pour le N seul?

Dernière modification par Arkinslize (23-04-2009 20:53:12)

Toutes formes de croyance est vaine...

siam
siam
Chuunin

Re: leçon de japonais (ou nihongo no resuun )

Beaucoup de sites propose des cours de ce genre et cela permet d'apprendre sans trop se casser la tête ^^

Mais juste une question est ce toi qui a inventer tout cas ou c'est juste du c/c ?

[s][spoil]Les erreurs suivantes doivent être corrigées pour que le message puisse être envoyé :

    * Les messages doivent être argumentés, nous vous invitons à relire les règles. Pour le dialogue, le bar est à votre disposition.[/spoil]
[/s]

 

katsugan
katsugan
Bon Chuunin

Re: leçon de japonais (ou nihongo no resuun )

[quote=Arkinslize]Parfait, j'avais pas saisi l'histoire de taille.

Pour le dico, je l'ai rentré en fav car ils ont un clavier adapté. Je vais essayer d'assimililer 10 nouvelles syllabes d'ici la prochaine fois. J'ai appris deux lignes et demi de façon sûre pour l'instant. En plus, vu que je risque de te demander fréquemment des mots, je ferai l'effort de visualisation pour retenir. Avec ma mémoire d'éléphant ça devrait aller vite :p

Pour la leçon de demain, j'avais retenu un truc watashi wa quelque chose, mais je sais plus ce que ça veut dire-_-

Ah oui autre question:

-Comment tu fais pour écrire KANSU en hiragana par exemple, car il n'y a pas de symbole pour le N seul?[/quote]
Watashi wa, c'est "je" en te déclarant sujet de ta phrase ^^ mais c'est les filles qui disent ça.

hé hé tu as mal lut, ^^, il y a un "n" seul c'est ce symbôle  "ん " ^^ et donc kansu c'est " かんす"

CIAM on m'a déja posé la question lol, c'est moi qui marque tout sa,et je peux te dire c'est chaud pour les hiragana et katakana ^^

Voila, au faites je voudrais savoir , est-ce que vous voulez que je mette toutes les leçon sur le même message en les séparant ou en les mettant a la suite des coms ? car je pense qu'on peux rapidement s'y perdre si je les met pas au même endroit , non?

Dernière modification par katsugan (23-04-2009 21:01:43)

espion, mechant, dur, voila la vie d'un ninja,je veux la puissance!!VIVE METAAAAALLIIICAAAA!

Arkinslize
Arkinslize
Bon Genin

Re: leçon de japonais (ou nihongo no resuun )

Effectivement pour le N seul j'avais pas remarqué, autant pour moi. J'ai cru que t'avais fait une colonne pour les syllabes en A, donc j'ai survolé.

xD pour Watashi wa.

Pour les leçons, édite le premier poste en mettant leçon 2... Ca finira par faire un énorme post, mais pour ceux qui auront suivi depuis le début ça ne sera pas si monstrueux que ça.

Toutes formes de croyance est vaine...

katsugan
katsugan
Bon Chuunin

Re: leçon de japonais (ou nihongo no resuun )

[quote=Arkinslize]Effectivement pour le N seul j'avais pas remarqué, autant pour moi. J'ai cru que t'avais fait une colonne pour les syllabes en A, donc j'ai survolé.

xD pour Watashi wa.

Pour les leçons, édite le premier poste en mettant leçon 2... Ca finira par faire un énorme post, mais pour ceux qui auront suivi depuis le début ça ne sera pas si monstrueux que ça.[/quote]
je pense aussi , bon je vais essayer de publier la leçon deux avant minuit ^^.

espion, mechant, dur, voila la vie d'un ninja,je veux la puissance!!VIVE METAAAAALLIIICAAAA!

narumaster
narumaster
Bon Chuunin

Re: leçon de japonais (ou nihongo no resuun )

Yo Katsugan. Si je me permet de venir foutre un peu la merde, c'est que je m'y connais un peu aussi, et que je veux dire quelque chose sur le "u". Bien sûr, comme tu l'as dit, le "u" se prononce "ou", du moins dans une partie des cas. Le "u" est bizarre, parce qu'il se prononce aussi "u", et souvent, il est muet. Pour le "u" et le "ou", cela dépend en fait du dialecte utilisé, et il y a une vingtaine de patois japonais, mais les tôkyôïtes le prononcent "u". maintenant, voyons dans quel cas le "u" est muet. Le mieux est de faire un exemple:

Ore wa narumaster desu.

Le "s" du "su" se prononce, mais pas le "u". Les sont "u" en fin de mot sont souvent muets, mais on peut quand même les dire suivant la préfecture ou par choix personnel. Voilà, peut-être que cela vous paraît inutile, mais il m'était obligé de rappeler cette règle.


Au cas ou tu douterais sur mon niveau de langue, je te convaincrais peut-être en te disant que ton pseudo signifie "l'oeil de la punition" ^^

 

katsugan
katsugan
Bon Chuunin

Re: leçon de japonais (ou nihongo no resuun )

[quote=narumaster]Yo Katsugan. Si je me permet de venir foutre un peu la merde, c'est que je m'y connais un peu aussi, et que je veux dire quelque chose sur le "u". Bien sûr, comme tu l'as dit, le "u" se prononce "ou", du moins dans une partie des cas. Le "u" est bizarre, parce qu'il se prononce aussi "u", et souvent, il est muet. Pour le "u" et le "ou", cela dépend en fait du dialecte utilisé, et il y a une vingtaine de patois japonais, mais les tôkyôïtes le prononcent "u". maintenant, voyons dans quel cas le "u" est muet. Le mieux est de faire un exemple:

Ore wa narumaster desu.

Le "s" du "su" se prononce, mais pas le "u". Les sont "u" en fin de mot sont souvent muets, mais on peut quand même les dire suivant la préfecture ou par choix personnel. Voilà, peut-être que cela vous paraît inutile, mais il m'était obligé de rappeler cette règle.


Au cas ou tu douterais sur mon niveau de langue, je te convaincrais peut-être en te disant que ton pseudo signifie "l'oeil de la punition" ^^[/quote]
^^ je n'en doute pas mais juste une chose( pas méchamment ^^) je comprend que j'aurais put en parler or dans la leçon 2 (sur le parlé japonais) il est plus judicieux d'en parler là que dans une première leçon plus spécialisé sur l'écriture et la lecture, où en sachant comment chaque Kana se prononce il est inutil de parler des u/i/o qui peuvent changer d'intonation, non ?

Mais j'apprécie ton intervention, au moins je voit que tu fais attention a ce que je fait, j'en suis honoré, merci.
Il est vrai que tu as raison mais patience .. je veille.

AU faîtes explique moi comment tu as traduit Katsugan ^^ parce que ces définition sont nombreuse ...^^

Dernière modification par katsugan (23-04-2009 23:10:17)

espion, mechant, dur, voila la vie d'un ninja,je veux la puissance!!VIVE METAAAAALLIIICAAAA!

narumaster
narumaster
Bon Chuunin

Re: leçon de japonais (ou nihongo no resuun )

Comme tu avais expliqué la prononciation des voyelles, je croyais que tu avais éludé ce détail. Désolé si je t'ai pourri la leçon 2, mais au moins ça c'est fait.

Pour ton nom, le "gan" peut vouloir dire regard (mega pour dire oeil), ou bien orbe ou sphère. Quand au "katsu", il signifie punition, châtiment. Voilà donc toutes les possibilités de ton pseudo:
-l'oeil de la punition
-l'oeil du châtiment
-l'orbe punitive (ou de la punition)
-l'orbe châtieuse( ou du châtiment)

Enfin tu vois, y'a plusieurs possibilités ^^

 

Ajknonx
Ajknonx
Bon Genin

Re: leçon de japonais (ou nihongo no resuun )

Eh ben félicitation pour ton travail!

Bon j'ai commencé, mais j'ai du mal à assimiler car je n'ai jamais étudié que des langues dont la calligraphie est semblable à celle de la france.

Pour les voyelles c'est ok c'est rentré, quelques syllabes également. Mais à partir de ce que tu as écrit, je me posais trois questions:

1) SHI+YA=SHA, dans ce cas comment écrivons nous SHIYA?(à moins que ça n'existe pas)
2) En combien de temps assimilerais-tu les symboles que tu viens de nous donner?(C'est pour me faire un repère de temps de travail à tenir)
3) Comment tu fais pour écrire l'hiragana et les kanjis avec un clavier europeen.

 

Arkinslize
Arkinslize
Bon Genin

Re: leçon de japonais (ou nihongo no resuun )

Eh tu pourrais m'expliquer pourquoi tu copies-colles mon post du dessus? Car si c'est pour obtenir les réponses, il les a donné depuis un moment...

En tout cas vivement la leçon 2, car c'est plus facile de retenir les symboles avec des mots usuels qui les reprennent.

Toutes formes de croyance est vaine...

ryuzakinara
ryuzakinara
Genin

Re: leçon de japonais (ou nihongo no resuun )

Désolé, je n'ai pas le temps de tout lire, j'ai déjà appris tout ça en plus... Bref, c'était pour te dire que pour le "r", la prononciation était bien entre le "r" et le "l" mais c'est comme une sorte de "'ll" si tu vois ce que je veux dire, enfin, bref voilà^^ Moi, j'ai déjà à moitié appris la langue, en faite, le truc qui ne va pas trop chez moi, c'est pour retenir =s, parce que je mets tout le temps trois plombs... Bref, un ami m'avait prêté un apprenti japonais... Le tome 1.  J'ai lu les première leçon, la prononciation, je maîtrisais déjà depuis bien longtemps, mais après, certains mots... C'est trop la galère!!! XP, je vais te laisser^^ bonne continuation alors...

~Laisse le temps effacer nos peines, même si après ça, on n'sera jamais les mêmes ~ Dub Inc

16douze97
16douze97
Bon Genin

Re: leçon de japonais (ou nihongo no resuun )

On est pareils tout les deux puisque moi aussi j'apprend seul le japonais et je sais déja dire quelques mots !!!!!!
Je trouve ton idée géniale et je t'encourage à continuer tes leçon sachant que je serais toujours là pour les lire!!!!

Les Reves ne sont fais que pour les faible, Quand on est fort on se bat et on tue pour soi ...

vinamarou
vinamarou
Bon Genin

  • 40 Messages | Galerie | Recueil | Offline

Re: leçon de japonais (ou nihongo no resuun )

On est pareils tout les deux puisque moi aussi j'apprend seul le japonais et je sais déja dire quelques mots !!!!!!
Je trouve ton idée géniale et je t'encourage à continuer tes leçon sachant que je serais toujours là pour les lire!!!!


Moi je savais déjà sa

 

apatite
apatite
Bon Genin

  • 149 Messages | Galerie | Recueil | Offline

Re: leçon de japonais (ou nihongo no resuun )

Pour les possesseurs de DS il y a un "jeu" pour apprendre le japonais qui est sorti (assez difficile à trouver mais il existe). Ce jeu est bien fait. L'ayant acheter depuis peu il m'a aidé à retenir des mots et on peut un peu mettre en pratique les connaissances.
Le titre de ce jeu est : "Mind Your Language: Apprend le Japonais!"
Pour revenir au concept de ce jeu, on dirige un personnage qui arrive dans une école pour apprendre le japonais et à travers de mini-jeu et des exercices on apprend des noms des adjectifs et tout le bazard, ensuite on doit allez voir les profs qui nous font passés des tests et des leçons de grammaires. N'étant pas très avancez je ne peu pas vous dire s'il y a une partie orale. S'il y en a une je le rajouterai sur le poste

.....que dire

katsugan
katsugan
Bon Chuunin

Re: leçon de japonais (ou nihongo no resuun )

bah voila dans la leçon deux qui va sortir je vais marquer comment compter  mais avant un moyen super facile de retenir tout ces chiffre ici :(ne rigolez pas c'est comme ça que j'ai appris):

http://www.tevader.com/musique/clips/mi … no-uta.php

espion, mechant, dur, voila la vie d'un ninja,je veux la puissance!!VIVE METAAAAALLIIICAAAA!

Arkinslize
Arkinslize
Bon Genin

Re: leçon de japonais (ou nihongo no resuun )

ichi, ni, san, yon, go, roku, shichi, hachi, kyu

Les seules chiffres japonais que je connaissais avant ta leçon :)Bon allez, je m'apprends mes dix symboles rituels et je révise les précédents. J'aurai fini l'Hiragana demain soir normalement.

Ah oui autre question, j'ai voulu écrire mon prénom et j'ai eu un problème:

Bon soit dit en passant, je m'appelle Bryan et mon nom se prononce phonétiquement parlant "brayan". Le dernier "an" se prononçant comme "âne".

J'ai voulu l'écrire, mais dans ta liste je n'ai pas trouvé la syllabe "Br", ni une règle expliquant comment l'obtenir. Or, je l'ai écrit sur le site que tu m'as donné et cela m'a donné
っらやん , qui litteralement se lit "tsurayan".

Alors là, j'avoue être en plein dilemme smile

Dernière modification par Arkinslize (24-04-2009 20:38:57)

Toutes formes de croyance est vaine...

katsugan
katsugan
Bon Chuunin

Re: leçon de japonais (ou nihongo no resuun )

[quote=Arkinslize]ichi, ni, san, yon, go, roku, shichi, hachi, kyu

Les seules chiffres japonais que je connaissais avant ta leçon :)Bon allez, je m'apprends mes dix symboles rituels et je révise les précédents. J'aurai fini l'Hiragana demain soir normalement.

Ah oui autre question, j'ai voulu écrire mon prénom et j'ai eu un problème:

Bon soit dit en passant, je m'appelle Bryan et mon nom se prononce phonétiquement parlant "brayan". Le dernier "an" se prononçant comme "âne".

J'ai voulu l'écrire, mais dans ta liste je n'ai pas trouvé la syllabe "Br", ni une règle expliquant comment l'obtenir. Or, je l'ai écrit sur le site que tu m'as donné et cela m'a donné
っりゃん  , qui litteralement se lit "tsuriyan".

Alors là, j'avoue être en plein dilemme smile[/quote]
en faites pour les prénom  c'est différent ils les marque a leurs sauce, bertrand devient en japonais berutoran pour bryan sa sera burujian

espion, mechant, dur, voila la vie d'un ninja,je veux la puissance!!VIVE METAAAAALLIIICAAAA!

Pied de page des forums