Forums » VF ou VOSTFR ?:

VF ou VOSTFR ?  

Lancé par dattebayo1 - 225 réponses - Page 7



Mushi
Mushi
Bon Chuunin

Re: VF ou VOSTFR ?

Je dis VOSTFR.
1: Parce que les voix sont plus,...expressives.
2: Parce que ça nous fait apprendre quelques mot en japonais.
3: Parce que ....................Les intonations ne sont pas "plates".

Bref, pour moi, c'est VOSTFR pour tous les Animes que je regarde.

 

Map'son
Map'son
Genin

Re: VF ou VOSTFR ?

Moi, je suis pour le VOSTO !!!!

(càd, version originale, sous-titré en langue originale). Vous me direz surement que c'est inutile, ou qu'il n'y a aucun intérêt (on n'y comprend rien !!!), mais ça peut être enrichissant !!!
Quand je regarde des films en anglais, c'est ce que je fais !!!
Et pour les animés, c'est pas pareil (parce que je pige que dalle le japonais), mais j'aime faire ce genre de chose, c'est amusant !!!

L'intérêt rassemble les hommes, mais ne les unit pas O.o

zabuza-uzu
zabuza-uzu
Bon Genin

Re: VF ou VOSTFR ?

moi c'est tout vu je préfére le vostfr^^c'est simple en fait je ne peux pas voir la VF du tout!!je préfére ne pas revoir un épisode que j'aime plutot que l'avoir en français!!!!!! déja à cause des voix française que je trouve archinul!!! (par exemple naruto dans la première version......) et aussi à cause de la traduction censuré et les changement d'expression....... je trouve la version original bien mieux. en plus sa me permet de découvrir un peu le japonais!

ne pas faire aujourd'hui ce qu'un autre peut faire demain! Blog: http://ani-neko-zabu.skyrock.com

harryginny
harryginny
Excellent Genin

Re: VF ou VOSTFR ?

Moi ça serait la VOSTFR car j'aime bien les voix originales des manga.
Mais toutefois la VF est mieux pour comprendre l'histoire car les voix vont très vite dans la VOSTFR.
Mais la traduction de la VOSTFR est défois très bizarre.

Je ne reviens jamais sur ma parole, c'est ça pour moi être un Ninja.

Le Hakusho
Le Hakusho
Excellent Chuunin

  • 111 Messages | Galerie | Recueil | Offline

Re: VF ou VOSTFR ?

Baah moi je préfère largement VOSTFR, parceque en VF je vais prendre un exemple One piece en VF La voix est vraiment a chiez..Et quand il dit c'est Technique la je vais apellez ça comme ca x) Bah t'est pas dedans quoi .. Donc VOSTFR c'est mieux !!

¤Hakushô¤Tetsu Chromatos.

konohamaru-2
konohamaru-2
Bon Genin

Re: VF ou VOSTFR ?

Sans hésitation, la VOSTFR, les voix en VF sont vraiment.....dépourvues d'émotion et ca sonne pas trés bien.

Dernière modification par konohamaru-2 (15-04-2010 13:10:06)

 

yann_yann
yann_yann
Chuunin

Re: VF ou VOSTFR ?

[quote=dattebayo1][align=center][b]La grande question[/b][/align]

Préférez vous la version française d'un animé ou bien la version originale sous titrée en français ?
-
La version française nous offre un contenu propre censuré de tout désagrément, mais la censure est-elle préférable ou non ? (ça c'est un sujet pour un autre débat).
De plus, la VF nous apaise les yeux, si vous voyez ce que je veux dire...parce que lire des sous titres a toute vitesse  et qui parfois nous échappent c'est pas la joie, ou encore mettre une heure a regarder un anime de 20min...hmm
Et puis n'importe qui peut comprendre la VF, petits, grands, vieux, analphabètes, illettrées du moment qu'ils comprennent la langue française.

Cependant, la VF comprend beaucoup de défauts, et le plus grand de tous est la traduction (la censure dans la traduction si vous préférez) en effet, maintes et maintes expressions, jeux de mots intraduisible, manies, tics...etc   ne sont pas présents dans cette version, ce qui a pour conséquence de gêner l'anime, de le déformer, et de lui faire perdre son sens...il arrive aussi que l'impacte voulu ne soit pas le même et que telle ou telle expression ne veuille rien dire.

-
La version originale sous titrée en français est avant tout une version source non censurée qui comprend les voix, textes, dires, expressions et jeux de mots originaux tel que les auteurs ont voulu nous les faire parvenir ,prenons exemple sur Naruto: dattebayo qui est une faute grammaticale commise par naruto n'est nullement reprise dans la VF, de même pour le nom complet de luffy a savoir Monkey D Luffy, le "Monkey D" n'est pas présent dans la VF et pourtant la série en parle beaucoup trop pour pouvoir s'en passer...
De plus les voix originales sont tellement plus émotifs et collantes au personnage, normale, vous me direz, ils ont été doublés directement pas des japonais !
L'humour est tellement plus marquant et les scènes beaucoup plus touchantes !
Mais encore, on apprend beaucoup de choses grâce aux notes fait par les traducteurs, pour ceux qui aiment la culture japonaise cette version peut leur apprendre beaucoup des trucs.
Sans compter les noms originales des personnages, des techniques, des places...etc .

Néanmoins, cette version n'en est pas parfaite pour autant, elle possède ses défauts.
On compte l'incompréhension des traducteurs, qui dans leur traduction font des erreurs qui altèrent quelque peu le sens.  Il y a aussi les voix ehh oui big_smile  y'en a ceux qui ne trouvent pas franchement "Kawaii" les voix japonaises et qui préfèrent les voix françaises !
Et aussi l'age ! les enfants qui ne savent pas encore lire mais qui connaissent déjà par cœur toutes les techniques de Naruto, les formes de Goku (tien justement je voudrais bien savoir pourquoi Goku est Songoku dans DBZ FR)
et d'autres..., pour ceux la c'est impossible de voir des animes en Vostfr avant d'avoir poussé un minimum  et c'est bien dommage...

-

Sachez que pour ma part je préfère de loin la VOSTFR big_smile

Voila ! j'espère que j'ai été clair !
je vous laisse exprimer vos points de vue !

êtes vous plutôt pour la clarté de la VF ou bien pour l'originalité de la VOSTFR ?

La parole est a vous.[/quote]
la vostfr permet d'une cetaine maniere d'apprendre cette langue alors le fr c'est que dans notre langue. voila pourquoi les autres pays sonr sans doutes meilleur.

 

Miss-Uchiwa
Miss-Uchiwa
Bon Genin

  • 7 Messages | Galerie | Recueil | Offline

Re: VF ou VOSTFR ?

Je préfère largement la vostfr car au dirait qu'il y a plus d'émotion dans toute les scènes et on entre plus dans le manga que en vf. Et en plus en vf, la voix de naruto en est presque agacente! Mais c'est une question d'opinion.

 

Safsboy
Safsboy
Bon Genin

Re: VF ou VOSTFR ?

Moi je préfère les South Park en VF, on comprends bien les insultes de Cartman sur Kenny et l'accent de blédard de Token .

Dernière modification par Safsboy (16-04-2010 17:17:13)

Qui pisse contre le vent, se rince les dents.

pshylou
pshylou
Bon Genin

Re: VF ou VOSTFR ?

désolé de le dire mais les vf sont a chié et je dis ca pour la plupart des mangas pour par dire tous.

la voie du perso ne correspond pas au personnage, il y a aucune expression qu'en il parle, par rapport aux voix japonaise et ca c'est important.

pour death c'est pire j'ai suivi le manga en vostfr et j'ai visioné vite fait avec les voix francaise, et ben il y a pas photo, en plus les noms des perso sont ridicule en francais

seul exeption, DBZ ou je prefere les voix francaises, du moins pour les premiers apres le reste j'ai pas suivi

toutes formes de consience mentale ne sont que des degrés plus ou moins elevés de folie (nova;gunnm)

hitsu_akimoto
hitsu_akimoto
Excellent Genin

Re: VF ou VOSTFR ?

C'est un fait indiscutable, les doublages sont loins, voir même à des années lumière, d'égaler des épisodes VOSTFR !
Ce qui fait tout le charme de l'anime, c'est vraiment de le voir dans sa version originale où les voix sont largement plus expressives et émotives.

 

nathéo
nathéo
Genin

Re: VF ou VOSTFR ?

Je vais surement étonner certains mais pour certains animé je préfère les vf. À force de regarder les vost, je me suis aperçu qu'il y a toujours les mêmes voix stéréotypé japonaises dans tout les animé, à un moment ça fatigue, c'est lourd on en a marre. C'est pour ça que lorsqu'une VF est bien faite je la trouve meilleur que la vost, évidamment, pour Naruto je préfèrerais toujours la vostfr (c'était mon premier animé en vost sans compter que la vf y est horrible), sinon je préfère la seconde vf de One piece, la vf de bleach (qui est exellente), la vf de eyeshield21 dont je trouve que certaines voix sont bien meilleures que les originales, celle de love hina ou encore eureka seven. Il y a des vosts qui m'ont vraiment gavés comme GAR (groove adventure rave).

"Le jus de la vigne clarifie l'esprit et l'entendement."

Azayaka Natsu
Azayaka Natsu
Bon Genin

  • 132 Messages | Galerie | Recueil | Offline

Re: VF ou VOSTFR ?

Je vote VOST.

Pourquoi ? Tout simplement car, dans le VOST, on est vraiment plongé dans l'ambiance de l'anime. En VF, les voix n'ont aucun connotation avec l'ambiance japonaise ( A l'Exception de Gundam Seed ou j'ai trouvé le Doublage de toute beauté ). A part cette exception, prenez n'importe quel anime. Regarder le en VF et en VOST. La différence d'ambiance est flagrante, et ca saute aux yeux.

Après pour le doublage, il est vrai que nous sommes pas les meilleurs. Les voix sont pauvres d'émotion ( A l'image de la VF de Groove Aventure Rave ), les répliques sont peu drôles, et des fois, on a envie de fermer la page tant cela nous énerve

g sui le seul spartan ki a combatu 3000 nations perce

Ari05
Ari05
Bon Genin

  • 26 Messages | Galerie | Recueil | Offline

Re: VF ou VOSTFR ?

Je préfère la VOSTFR faite par de bonnes teams (Seigneur, l'orthographe de certaines... le décalage entre les paroles et les sous-titres...) Personnellement, la vitesse des sous-titres ne m'a jamais posé problème, puisque j'ai l'habitude de tout englober d'un seul regard.

Pauvre VF ! Elle n'est pas très défendue. Je n'aime pas non plus les voix, et puis, entendre par exemple "Sasuke" avec toutes les syllabes prononcées est étrange quand on a pris l'habitude du "u" qui saute (ce qui rend d'ailleurs très drôles les "Sas'key" de certaines fanfictions, puisqu'il s'agit de la prononciation basique du prénom...)

 

kvnx
kvnx
Bon Genin

Re: VF ou VOSTFR ?

[quote=dattebayo1][align=center][b]La grande question[/b][/align]

Préférez vous la version française d'un animé ou bien la version originale sous titrée en français ?
-
La version française nous offre un contenu propre censuré de tout désagrément, mais la censure est-elle préférable ou non ? (ça c'est un sujet pour un autre débat).
De plus, la VF nous apaise les yeux, si vous voyez ce que je veux dire...parce que lire des sous titres a toute vitesse  et qui parfois nous échappent c'est pas la joie, ou encore mettre une heure a regarder un anime de 20min...hmm
Et puis n'importe qui peut comprendre la VF, petits, grands, vieux, analphabètes, illettrées du moment qu'ils comprennent la langue française.

Cependant, la VF comprend beaucoup de défauts, et le plus grand de tous est la traduction (la censure dans la traduction si vous préférez) en effet, maintes et maintes expressions, jeux de mots intraduisible, manies, tics...etc   ne sont pas présents dans cette version, ce qui a pour conséquence de gêner l'anime, de le déformer, et de lui faire perdre son sens...il arrive aussi que l'impacte voulu ne soit pas le même et que telle ou telle expression ne veuille rien dire.

-
La version originale sous titrée en français est avant tout une version source non censurée qui comprend les voix, textes, dires, expressions et jeux de mots originaux tel que les auteurs ont voulu nous les faire parvenir ,prenons exemple sur Naruto: dattebayo qui est une faute grammaticale commise par naruto n'est nullement reprise dans la VF, de même pour le nom complet de luffy a savoir Monkey D Luffy, le "Monkey D" n'est pas présent dans la VF et pourtant la série en parle beaucoup trop pour pouvoir s'en passer...
De plus les voix originales sont tellement plus émotifs et collantes au personnage, normale, vous me direz, ils ont été doublés directement pas des japonais !
L'humour est tellement plus marquant et les scènes beaucoup plus touchantes !
Mais encore, on apprend beaucoup de choses grâce aux notes fait par les traducteurs, pour ceux qui aiment la culture japonaise cette version peut leur apprendre beaucoup des trucs.
Sans compter les noms originales des personnages, des techniques, des places...etc .

Néanmoins, cette version n'en est pas parfaite pour autant, elle possède ses défauts.
On compte l'incompréhension des traducteurs, qui dans leur traduction font des erreurs qui altèrent quelque peu le sens.  Il y a aussi les voix ehh oui big_smile  y'en a ceux qui ne trouvent pas franchement "Kawaii" les voix japonaises et qui préfèrent les voix françaises !
Et aussi l'age ! les enfants qui ne savent pas encore lire mais qui connaissent déjà par cœur toutes les techniques de Naruto, les formes de Goku (tien justement je voudrais bien savoir pourquoi Goku est Songoku dans DBZ FR)
et d'autres..., pour ceux la c'est impossible de voir des animes en Vostfr avant d'avoir poussé un minimum  et c'est bien dommage...

-

Sachez que pour ma part je préfère de loin la VOSTFR big_smile

Voila ! j'espère que j'ai été clair !
je vous laisse exprimer vos points de vue !

êtes vous plutôt pour la clarté de la VF ou bien pour l'originalité de la VOSTFR ?

La parole est a vous.[/quote]
Pour moi cela dépend de la langue qui serais traduite, mais j'ai une petite préférence pour la VF.

Sinon, comment ils font pour prêter leurs voix ?

Soul_eater

Temarie-chan
Temarie-chan
Excellent Genin

  • 9 Messages | Galerie | Recueil | Offline

Re: VF ou VOSTFR ?

Moi j'aime beaucoup mieux regarder un anime en VOSTFR qu'en VF parce que, pour le cas de Naruto, la VF rend le manga un peu plus "enfantin" qu'il ne l'est. Moi j'ai écouté pas mal d'épisode en Vf à la télé avant de commencer à les écouter en VOSTFR et vraiment j'ai adoré la VOSTFR! Il y a vraiment une énorme différence entre les deux!

 

balou
balou
Excellent Chuunin

Re: VF ou VOSTFR ?

Bah j'suis partagé dans Eyeshield 21 j'avais bien aimé les voix, elles collaient bien avec les persos
Et pour les versions sous-titrées: Esk'on peut être sûr que ce qu'ils traduisent est juste ? XD Parce que c'est quand même du japonais et que ça a l'air vachement compliqué big_smile
L'orthographe est horrible parfois aussi XDDDD

Dernière modification par balou (16-05-2010 21:17:06)

 

won-man
won-man
Excellent Genin

  • 1122 Messages | Galerie | Recueil | Offline

Re: VF ou VOSTFR ?

[quote=balou]Bah j'suis partagé dans Eyeshield 21 j'avais bien aimé les voix, elles collaient bien avec les persos
Et pour les versions sous-titrées: Esk'on peut être sûr que ce qu'ils traduisent est juste ? XD Parce que c'est quand même du japonais et que ça a l'air vachement compliqué big_smile
L'orthographe est horrible parfois aussi XDDDD[/quote]
Le francais est bien plus compliqué que le japonais , j'en ai fait l'experience , il es plus facile d'expliquer le japonais a un francais , que l'inverse

Les traductions sont généralement correct , il y as parfois quelque petite erreurs pas tres grave pour la compréhension global sinon c'est généralement du bon

Apres , il y a toujours des phrases qui necessite de s'y connaitre dans la langue pour en comprendre ce que veut faire passer l'auteur , je me souvient d'ailleur du passage ou jiraya interroge les deux ninja de ame au sujet de pein , il leurs sort "washi no jutsu de omaetachi wo kaeru ni kaeru" et juste apres , il es un peu choqué. en effet " kaeru " dependant du kanji utilisé peut signifié entre autre :
-変える ( changer , se convertir )
-蛙 ( la grenouille )

il se rend compte que il dis deux fois le "meme" mot.

c'est un simple exemple mais on imagine que cette episode va sortir en VF , je me demande comment il vont se debrouiller pour faire passer le meme humour si il le font passer du moins.

ce genre d'exemple arrive pas mal et ce n'ai pas si simple de deceler ca , meme en tant que traducteur , mais apart cela , leur traduction reste fiable.

Vigilante ® - Yousha wa shinai yo... [ Professeur de Japonais #1 ]

Shirohime
Shirohime
Bon Genin

Re: VF ou VOSTFR ?

Je préfère clairement le VOSTFR ou le VOSTA parce que :

Les voix collent beaucoup mieux aux personnages en japonais (je trouve). De plus, je suis Québécoise et les doublages en français de France m'énervent un peu (pas que je sois anti-française, loin de là!!). Les expressions, comme le "-sama", qui est traduit en préfixe "maître", sonnent beaucoup mieux et moins étrange que leurs synonymes français.

Le japonais rajoute un dynamisme et un accent asiatique à l'atmosphère, qui dans la version française a l'air un peu incongru. Cette langue colle mieux avec les coutumes japonaises que l'on voit apparaître un peu partout (notamment dans les hôtels, les restaurants et les boutiques).

La version VF dénature parfois un peu les expressions et gâche les punchs. De plus, le fait qu'elle soit censurée nous prive de certains éléments, comme les scènes plus violentes qui perdent de l'intensité.

Bref, pour moi, c'est VOST!!

[quote][align=center]Le VOST, c'est l'ORIGINAL!!![/align][/quote]

orz welp

HyeSun
HyeSun
Correcteur Fanfictions

Re: VF ou VOSTFR ?

J'aime les deux. Personellement, Naruto en Anime j'ai commencé à le voir grâce à LGK sur NT1. Et quand je le regarde en vostfr, ça me fait plutôt bizarre les voix. Au sinon je ne regarde presque pas d'Anime...
Ah si ! Fruit Basket. Mais les deux versions étaient pourries XD En vf c'est vraiment de la mer** et en japonais ils avaient des voix de vieux. >___<
Au sinon je suis obligée de regarder du vostfr pour les dramas. Aucune adaptation en français -logique!- et moi je dis : tant mieux ! ^^"

We wanna see blood, we wanna see hate - WAS mort1

iboudebo6te
iboudebo6te
Bon Chuunin

Re: VF ou VOSTFR ?

Non mais l'argument "on apprend le japonais", faut arrêter hein, j'ai regardé des dizaines (ou centaines) d'épisodes de Naruto en VOSTFR, les seuls mots que je connais c'est: nani ? mazoku ? nadatto ? dattebayo ! baka, iku ze ou des trucs du genre, si je vais au japon c'est pas savoir dire baka qui va m'aider hein =_="
Et le pire c'est que je sais que les écrire en occidental et je suis même aps sûr que ça s'écrive bien comme ça.
Sinon, pas d'avis en particulier, j'ai découvert Naruto par l'animé en VF sur Game One donc ça me dérange pas même si ça fait grave gamin. Faut pas oublier que Naruto c'est pour les gamins aussi. Et puis franchement je lis largement assez de trucs pour ne pas être paresseux des yeux à mon humble avis. Quitte à choisir d'ailleurs, je crois que la VOSTA est bien plus instructive mais plus chiante parce que des fois tu dois mettre pause pour avoir le temps de comprendre.

Cloporte Franco-Sénégalo-Colombo-Californien.

Oinin Haku
Oinin Haku
Chuunin

  • 115 Messages | Galerie | Recueil | Offline

Re: VF ou VOSTFR ?

[quote=iboudebo6te]Non mais l'argument "on apprend le japonais", faut arrêter hein, j'ai regardé des dizaines (ou centaines) d'épisodes de Naruto en VOSTFR, les seuls mots que je connais c'est: nani ? mazoku ? nadatto ? dattebayo ! baka, iku ze ou des trucs du genre, si je vais au japon c'est pas savoir dire baka qui va m'aider hein =_="
Et le pire c'est que je sais que les écrire en occidental et je suis même aps sûr que ça s'écrive bien comme ça.
Sinon, pas d'avis en particulier, j'ai découvert Naruto par l'animé en VF sur Game One donc ça me dérange pas même si ça fait grave gamin. Faut pas oublier que Naruto c'est pour les gamins aussi. Et puis franchement je lis largement assez de trucs pour ne pas être paresseux des yeux à mon humble avis. Quitte à choisir d'ailleurs, je crois que la VOSTA est bien plus instructive mais plus chiante parce que des fois tu dois mettre pause pour avoir le temps de comprendre.[/quote]
Si tu t'arrêtes a Naruto .. T'étonnes pas que tu apprend que dalle...

#NiBi

won-man
won-man
Excellent Genin

  • 1122 Messages | Galerie | Recueil | Offline

Re: VF ou VOSTFR ?

[quote=Oinin Haku][quote=iboudebo6te]Non mais l'argument "on apprend le japonais", faut arrêter hein, j'ai regardé des dizaines (ou centaines) d'épisodes de Naruto en VOSTFR, les seuls mots que je connais c'est: nani ? mazoku ? nadatto ? dattebayo ! baka, iku ze ou des trucs du genre, si je vais au japon c'est pas savoir dire baka qui va m'aider hein =_="
Et le pire c'est que je sais que les écrire en occidental et je suis même aps sûr que ça s'écrive bien comme ça.
Sinon, pas d'avis en particulier, j'ai découvert Naruto par l'animé en VF sur Game One donc ça me dérange pas même si ça fait grave gamin. Faut pas oublier que Naruto c'est pour les gamins aussi. Et puis franchement je lis largement assez de trucs pour ne pas être paresseux des yeux à mon humble avis. Quitte à choisir d'ailleurs, je crois que la VOSTA est bien plus instructive mais plus chiante parce que des fois tu dois mettre pause pour avoir le temps de comprendre.[/quote]
Si tu t'arrêtes a Naruto .. T'étonnes pas que tu apprend que dalle...[/quote]
Tu pourras regarder autant d'anime que tu le souhaite , tout ce que tu pourra retenir , c'est le vocabulaire asez général dans les mangas , expressions , ou bien vocabulaire specifique qui s'allie a un thème bien precie ( fairy tail pour la magie par exemple si tu ne retiens pas le mot "madoushi"  , c'est que tu ne fais vraiment pas attention )

Et puis tu sais , les mangas ne sont pas vraiment un exemple lorsque l'on parle , il y a beaucoup de forme de verbe qui en apparence quand on l'entend ca n'a pas l'air tres familier , mais qui font souvent parti d'un registre familier voir vulgaire , va au japon parler comme ca , on ne te felicitera pas , je te le garantie.

d'ailleur , je me demande ce que toi tu as pu apprendre par les animes si ce n'ai des mots



[quote]Non mais l'argument "on apprend le japonais", faut arrêter hein, j'ai regardé des dizaines (ou centaines) d'épisodes de Naruto en VOSTFR, les seuls mots que je connais c'est: nani ? mazoku ? nadatto ? dattebayo ! baka, iku ze ou des trucs du genre, si je vais au japon c'est pas savoir dire baka qui va m'aider hein =_="
Et le pire c'est que je sais que les écrire en occidental et je suis même aps sûr que ça s'écrive bien comme ça.
Sinon, pas d'avis en particulier, j'ai découvert Naruto par l'animé en VF sur Game One donc ça me dérange pas même si ça fait grave gamin. Faut pas oublier que Naruto c'est pour les gamins aussi. Et puis franchement je lis largement assez de trucs pour ne pas être paresseux des yeux à mon humble avis. Quitte à choisir d'ailleurs, je crois que la VOSTA est bien plus instructive mais plus chiante parce que des fois tu dois mettre pause pour avoir le temps de comprendre.[/quote]
Mazoku ? tu voulais pas plutot dire " masaka" ?

et puisque l'on y est on va expliquer certain termes histoire de dormir moi bete xD

nan da to :

-"nan" vient de "nani" que tu connais
- "da" est ma copule " etre "
- "to" refere a une citation passé

genre un mec te dis : teme !
toi tu lui repond : Oo nan da to ! ( ta dis quoi là ? ) xD

Dattebayo :

da : copule "etre"
tteba : conditionnel contracter de to iu ( dire )
yo : la particule d'emphase

mais l'expression etant devenu utilisé dans presque toute les phrase de naruto , on arrive plus vraiment a traduire selon le contexte , désolé xD

Vigilante ® - Yousha wa shinai yo... [ Professeur de Japonais #1 ]

Oinin Haku
Oinin Haku
Chuunin

  • 115 Messages | Galerie | Recueil | Offline

Re: VF ou VOSTFR ?

[quote=won-man][quote=Oinin Haku][quote=iboudebo6te]Non mais l'argument "on apprend le japonais", faut arrêter hein, j'ai regardé des dizaines (ou centaines) d'épisodes de Naruto en VOSTFR, les seuls mots que je connais c'est: nani ? mazoku ? nadatto ? dattebayo ! baka, iku ze ou des trucs du genre, si je vais au japon c'est pas savoir dire baka qui va m'aider hein =_="
Et le pire c'est que je sais que les écrire en occidental et je suis même aps sûr que ça s'écrive bien comme ça.
Sinon, pas d'avis en particulier, j'ai découvert Naruto par l'animé en VF sur Game One donc ça me dérange pas même si ça fait grave gamin. Faut pas oublier que Naruto c'est pour les gamins aussi. Et puis franchement je lis largement assez de trucs pour ne pas être paresseux des yeux à mon humble avis. Quitte à choisir d'ailleurs, je crois que la VOSTA est bien plus instructive mais plus chiante parce que des fois tu dois mettre pause pour avoir le temps de comprendre.[/quote]
Si tu t'arrêtes a Naruto .. T'étonnes pas que tu apprend que dalle...[/quote]
Tu pourras regarder autant d'anime que tu le souhaite , tout ce que tu pourra retenir , c'est le vocabulaire asez général dans les mangas , expressions , ou bien vocabulaire specifique qui s'allie a un thème bien precie ( fairy tail pour la magie par exemple si tu ne retiens pas le mot "madoushi"  , c'est que tu ne fais vraiment pas attention )

Et puis tu sais , les mangas ne sont pas vraiment un exemple lorsque l'on parle , il y a beaucoup de forme de verbe qui en apparence quand on l'entend ca n'a pas l'air tres familier , mais qui font souvent parti d'un registre familier voir vulgaire , va au japon parler comme ca , on ne te felicitera pas , je te le garantie.

d'ailleur , je me demande ce que toi tu as pu apprendre par les animes si ce n'ai des mots[/quote]
Oui j'ai appris des mots, mais avec ses mots, je suis, a peu près, capable de former plusieurs phrases. Par exemple :

- o genki desu ka => Vous allez bien ?

- Hai, Genki desu => Je vais bien.

Voilà, c'est pas '' Rechercher '', mais c'est toujours mieux que rien n_n

Dernière modification par Oinin Haku (05-06-2010 20:02:09)

#NiBi

won-man
won-man
Excellent Genin

  • 1122 Messages | Galerie | Recueil | Offline

Re: VF ou VOSTFR ?

[quote=Oinin Haku][quote=won-man][quote=Oinin Haku]Si tu t'arrêtes a Naruto .. T'étonnes pas que tu apprend que dalle...[/quote]
Tu pourras regarder autant d'anime que tu le souhaite , tout ce que tu pourra retenir , c'est le vocabulaire asez général dans les mangas , expressions , ou bien vocabulaire specifique qui s'allie a un thème bien precie ( fairy tail pour la magie par exemple si tu ne retiens pas le mot "madoushi"  , c'est que tu ne fais vraiment pas attention )

Et puis tu sais , les mangas ne sont pas vraiment un exemple lorsque l'on parle , il y a beaucoup de forme de verbe qui en apparence quand on l'entend ca n'a pas l'air tres familier , mais qui font souvent parti d'un registre familier voir vulgaire , va au japon parler comme ca , on ne te felicitera pas , je te le garantie.

d'ailleur , je me demande ce que toi tu as pu apprendre par les animes si ce n'ai des mots[/quote]
Oui j'ai appris des mots, mais avec ses mots, je suis, a peu près, capable de former plusieurs phrases. Par exemple :

- o genki desu ka => Vous allez bien ?

- Hai, Genki desu => Je vais bien.

Voilà, c'est pas '' Rechercher '', mais c'est toujours mieux que rien n_n[/quote]
Je l'ai déjà dis , le japonais c'est tres different dans la grammaire , mais c'est tres simple , et c'est facile à comprendre , si tu commence à apprendre , je te garantis que tu reperera facilement des phrases et donc tu apprendras plus de vocabulaire smile tant qu'affaire on n'est tous fan de mangas en général , autant en faire quelque chose de concret qui serve pour plus tard , ca fais tellement mieux sur un cv xD

Dernière modification par won-man (05-06-2010 20:20:21)

Vigilante ® - Yousha wa shinai yo... [ Professeur de Japonais #1 ]

Pied de page des forums