[quote=naruto 1000]Pour commencer je trouve que les voix françaisesde "Naruto" colle trés bien avec le comportement ainsi que l'age de chacun.[/quote]
Désolé, mais pour ma part je ne trouve pas! Prenons deux exemples, enfin c'est les plus choquant pour moi... Ecoute la voix de Hinata en VF, je ne trouve pas qu'elle soit vraiment timide. Et l'autre exemple est: Naruto. Je ne dis pas que le traducteur est mauvais, c'est juste que... ça ressemble pas à Naruto =/ Dans l'épisode ou il demande "Allais s'il vous plaît Iruka-Sensei" On dirait pas trop qu'il le veux vraiment.
Je sais pas comment font les japonnais, ils doivent ne pas être obligé de ne pas crier ou autres sûrement, moi je préfère quand on dirait vraiment!
Bon d'accord, c'est peut-être parce que j'ai d'abbord vu les épi en VOSTFR, mais il faut se dire que malgrès ça, des voix si différentes... ça cloche. Les jap' choississent mieux les voix je trouve.
J'ai pas dit que les VF sont toujours nulle(j'ai pas dis non plus que le voix de Naruto était Naze, faut du travail pour faire ça), j'aime bien Bob l'éponge(pas jap mais bon lol), Dragon Ball, FullMetal Alchimiste, Bobobo bo bobobo et Pokemon. (exemples, juste des exemples ^^) mais quand j'écoute en VO après, ça me dérange pas trop, surtout que je suis fan de tout ce qui est relié au Japon.
C'est sûre qu'en VOSTFR(J), faut lire les soutitres et qu'il y a parfois des erreurs de traduction, mais on à les Bonus (je sais pas si il y a en FR), des bonnes voix, des voix Japonnaise pour un manga Japonnais ce qui convient mieux aux personnages, l'avantage de l'avoir avant la VF, profitez de la culture japonnaise, apprendre de nouvelles choses. Et puis les vrais nom de techniques V-V, je déteste qu'ils changent les noms... ça fais plus crédible les vraies, non?
Les doubleurs devraient correspondrent aux voix, et puis s'il ne le font pas bien... Ils s'amélioreront aux fils du temps, vu que c'est leur métier, en tout cas j'espère pour eux ...!.
C'était que mon avis ^...^ Tout le monde pense pas pareil....