Boinjour je vien vous parler d'un vrais fleau la VF serieux quoi avec leur traduction boiteuse (ex oolong de dragon ball sapelle goret dans un jeu) les doublage qui font pitier(la voix de fillete de shun dans les chevalier du zodiaque)et le nom des attaque qui change ou alor nexiste pas (Masenko dbz devient rayon magique et le final flash devient ..un simple rayon)et noublion pas les blanc da,s la vostfr pour faire monter la tension ou la vf comble ces trous par des truk qui servent a rien(sans commentaires) si il y a dautre exemple que jai oublier de citer merci de me le dire
Dernière modification par Sharingansama (20-12-2010 10:40:25)